уединённое место — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «уединённое место»
«Уединённое место» на английский язык переводится как «secluded place» или «isolated spot».
Варианты перевода словосочетания «уединённое место»
уединённое место — private
Комфорт Пойнт очень уединенное место!
Comfort Point is very private!
Возможно, чтобы закончить дело где-то в уединённом месте.
Um, probably to finish their work somewhere else in private.
Может, пойдем в более уединенное место?
— Go somewhere more private, maybe?
Я надеялся, что мы найдем какое-нибудь более уединенное место.
I was hoping we could go somewhere more private.
В уединенных местах он твой, а на публике мой.
You can have him in private, But I get him in public.
Показать ещё примеры для «private»...
advertisement
уединённое место — someplace private
Мы можем отправиться в более уединенное место.
Can we go someplace private?
Найдется уединённое место, где можно поговорить?
Is there someplace private we can talk?
Нужно место встречи... некое уединенное место, место, куда бы Кевин пришел, если бы был в деле.
We need a place to meet -— someplace private, someplace Kevin would have gone if he was on the run.
Просто выведите его куда-нибудь в уединенное место снаружи.
Just get him outside someplace private.
В уединенных местах.
Someplace private.
Показать ещё примеры для «someplace private»...
advertisement
уединённое место — secluded spot
И вы осмелитесь повторить это в более уединенном месте?
Would you dare repeat that in a more secluded spot?
Надо отвлечь кузину Анжелу, увести в уединенное место,.. а потом я разнесу Таппи в пух и прах.
I will draw my cousin Angela to one side to a secluded spot and I shall roast Tuppy properly.
Я должна найти уединенное место.
I must find a secluded spot.
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste.
Ну, я думаю это в очень уединенном месте.
Well, I think it's in a very secluded spot.
Показать ещё примеры для «secluded spot»...
advertisement
уединённое место — private place
Мы можем поговорить в уединенном месте?
Is there a private place we can talk?
Вы вывезли его из города в какое-то уединённое место, где вы остановили машину, или сказали, что это была какая-то механическая поломка.
You drove him out of town to some private place, where you stalled the car or otherwise engineered a mechanical fault.
Ему нужно уединённое место, чтобы говорить с Вивиан. Что? Нет!
He needs a private place to talk to vivian.
Ивени,я знаю это жутковато, но нам нужно уединенное место вокруг,чтобы сделать заклинание.
Sorry, I know it's creepy, but we needed a private place around here to do the spell.
Хотя бы, подожди, пока ты получишь права, и у тебя появится безопасное, уединенное место, чтобы поехать туда. И ты выпустишься из школы.
At least wait until you can drive and you have a safe, private place to go and you're out of high school.
Показать ещё примеры для «private place»...
уединённое место — place
— Тут есть уединённое место, где мы могли бы поговорить?
— Is there some place we can talk privately?
Ты хочешь поговорить о том, что произошло, но мы сделаем это в более уединенном месте.
You want to talk about how things played out, but the place to do that is somewhere more private.
— Уединенное Место (лат.))
{\fad(150,150)}note: "locus solus" means "place of solitude" in Latin.
После того, как он ушел из интересующей вас квартиры, он с переживаниями личного характера, отправился в уединенное место и попросил Рие Сковарг прикрыть его, чтобы не вызвать пересудов во время выборов.
As a consequence of his state of mind he left the flat for a place where he could soothe his grief. He directed Rie Skovgaard to keep this a secret so as not to give rise to speculation during a tough campaign.
Я не могу придумать никакого другого уединённого места на всём чёртовом флоте
Come to think of it, I can't think of any place private in the whole damn fleet.
Показать ещё примеры для «place»...
уединённое место — somewhere private
Я думала, вы хотите встретиться в каком-нибудь уединенном месте.
Thought you wanted to meet somewhere private.
Нам с тобой следует пойти в какое-нибудь уединенное место, где мы можем обсудить, как возместить настоящему Бо, украденные истории из его жизни...
Suppose you and me go somewhere private where you and I can discuss how the real Bo is gonna get paid — for your stealing his stories... — All right, hold on a second.
В уединенном месте.
Somewhere private.
— В более уединенном месте. Чтобы тебе ничто не мешало вымогать деньги у убийцы?
— somewhere private... so you can extort money from the trinity killer?
Отведем его в уединенное место?
Let's take him somewhere private, huh?