удостоверюсь в — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «удостоверюсь в»
«Удостоверюсь в» на английский язык переводится как «I will make sure of» или «I will verify».
Варианты перевода словосочетания «удостоверюсь в»
удостоверюсь в — to make sure
На его 5-ти летнюю дочь на прошлой недели напал маньяк и он просит остальных родителей удостовериться в том, что их дети пользуются защитной системой..
His five-year-old daughter was sexually assaulted last week is asking other parents to make sure their children use the buddy system...
Но я в самом деле собирался оставить тебе кое-что для твоего будущего, милая. и именно поэтому я попросил Макс удостовериться в том, что ты заберешь этот кубок.
But I really did wanna give you something for your future, sweetheart, which is why I asked Max to make sure that you got that cup.
Просто хотим удостовериться в том, что вы сдержите свои обещания перед избирателями.
We just want to make sure that you keep that promise to the voters.
Чтобы удостовериться в том, что я его больше не люблю.
To make sure I didn't love him any more.
Ну, просто чтобы удостовериться в том, что вы сделаете это, у меня есть небольшой страховой полис.
Well, just to make sure that you do, I have a little insurance policy I'm taking out.
Показать ещё примеры для «to make sure»...
advertisement
удостоверюсь в — to confirm
Я хочу удостовериться в этом перед тем, как репортаж пойдет в эфир.
I want to confirm this before we can report it.
Я просто хочу удостовериться в том, что вы поняли, что я Джо.
I just want to confirm that you understand that this is Joe.
Я звоню, чтобы удостовериться в вашей смерти, а вы живы.
I was calling to confirm your death, but I see you've survived.
Я бы хотел удостовериться в результатах.
I'd like to confirm those results.
Инспектор пытается удостовериться в том, что я уже тебе рассказала.
The Inspector's trying to confirm what I have already told you.
Показать ещё примеры для «to confirm»...
advertisement
удостоверюсь в — sure
Это ведь единственная возможность удостовериться в этом.
That's the only way to be sure.
Есть только один способ удостовериться в этом.
There's only one way to be sure.
Тебе стоит удостовериться в том, что ты им не нужна, перед тем как исчезнуть с радара.
You might want to be sure they don't need you before you disappear off the radar.
Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
Making sure Luke knows what to do in case of emergency.
Но это как-то связано с тем, что надо удостоверится в том что мы рождены с дефектом, так что души наши заражены пришельцами потому что средство для исцеления?
But it has something to do with making sure that we're born with a defect, so that the souls of ours are infected with aliens... Thank you. Because the cure?
Показать ещё примеры для «sure»...