уделённый — перевод на английский

Варианты перевода слова «уделённый»

уделённыйmuch for your

Ну, что же, мы вам очень благодарны за уделенное нам время.
Well, um, thank you very much for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks very much for your time, guys.
Благодарим за уделенное время.
Thank you very much for your time.
Благодарю за уделенное нам время.
Thank you so much for your time.
advertisement

уделённыйthank you for your

Но спасибо за уделенное мне время, и я ценю твой интерес к моему телу.
But I thank you for your time, and I appreciate your interest in my body.
Благодарю за уделенное мне время.
I thank you for your time.
Спасибо за уделенное вами время.
Thank you for listening.
Благодарю за уделенное мне время.
Thank me very much for coming in today.
advertisement
— Да но было уделено так дорого!
— We used to be. We paid dearly for it.
Особое внимание должно быть уделено каждой детали.
Careful attention must be paid to every detail.
Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено..
Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the...
Ты говоришь, что надлежащее количество времени не было уделено...
Are you saying that a proper amount of time wasn't paid to a--
advertisement

уделённыйtaking

Спасибо за уделенное время.
Thanks for taking the time.
Спасибо за уделенное время. — Не благодарите
Thank you for taking the time to meet with me.
Признателен за уделённое время.
— And I appreciate you taking a minute.

уделённыйtime

О, я поблагодарил его за уделенное время и сказал, что очень рад, что теперь мы достигли...
Oh, I thanked him for his time, and said I was very glad that we now have an...
Будь благодарен за уделённое время и вали прочь.
Just be grateful for the time that we had together and beat it.

уделённый — другие примеры

Индии не было уделено столько внимания, но в тот же год температура там достигала 50 градусов по Цельсию.
India didn't get as much attention, but the same year the temperature there went to 122 degrees Fahrenheit.
Работе с общественностью, а также улучшению качества работы должно быть уделено особое внимание.
Community-based policing and high-end enforcements are to be emphasized.
В первую очередь, основное внимание было уделено... предоставлению пришельцам надлежащего статуса и их защите.
At first, a lot of attention was given to... giving the aliens a proper status and protection.
Больше всего внимания было уделено 10-ти тысячам наиболее близких к нам звёзд. Их классифицировали по цвету и яркости.
They've meticulously charted the nearest 10,000 of them, and then arranged each according to its colour and brightness.
Я высылаю подкрепление, чтобы окружить лагерь, но основное внимание будет уделено Кальдерам.
I'm dispatching reinforcements to surround the camp, but my main focus will be on the Calderas.
Показать ещё примеры...