уговорить вас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уговорить вас»

уговорить васpersuade you to

После слушания вы вернетесь в Принстон, сэр? Или я все-таки смогу уговорить вас остаться еще на пару дней?
Will you be heading back to Princeton after the hearing, sir or can I persuade you to stay on for a day or two?
Теперь могу я уговорить вас выпить с нами?
Now can I persuade you to join us for a drink?
Мы знаем, что Остен уговорил вас солггать ради него.
We know that Austen persuaded you to lie for him.
А как Бае удалось уговорить вас прийти сюда?
How did Baya manage to persuade you to come here?
Мисс Пратт, не могу ли я уговорить вас посвятить Руби в то, что вы проверяете финансовое положение?
Miss Pratt, can I not persuade you to confide to Ruby your testing financial circumstances?

уговорить васconvince you to

Может, я уговорю вас немного задержаться?
Maybe I can convince you to stay for a little bit?
Могу ли уговорить вас достать одну из них?
I don't suppose I could convince you to grab me one?
Не смогу ли я уговорить вас немного поплавать сегодня?
I... couldn't convince you to take a swim today, could I?
Нет, я собираюсь уговорить вас сдаться самим.
No, I'm gonna convince you to turn yourselves in.
Думаю, бесполезно пытаться уговорить вас.
I assume there's no point in trying to convince you to stay.
Показать ещё примеры для «convince you to»...

уговорить васtalk you into

Вы позволили солдату с улицы, уговорить вас на то, что могло убить человека.
You let some soldier off the street talk you into something that could have killed a man.
Записывающая компания прислала сюда знаменитого менеджера чтобы попытаться уговорить вас заменить меня.
The record company's sent a big-time manager here to try and talk you into replacing me.
Я не утверждаю, что они должны получить все права легальных иммигрантов, вы опытный политик и верующая женщина, и я не собираюсь тратить ваше время, пытаясь уговорить вас на нечто, о чем вы и так много думали.
I'm not saying that they shouldn't be allowed to partake in certain paths to legal immigration... you're an experienced politician and a woman of God, so I'm not gonna waste your time by trying to talk you into something that you've obviously given a lot of serious thought to.
Большое тебе спасибо, что позволил уговорить вас на это!
I'm so glad you let me talk you into this!
Он наконец-то уговорил вас выйти за него.
So he finally talked you into marrying him.
Показать ещё примеры для «talk you into»...