убегать от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «убегать от»

На английский язык «убегать от» переводится как «to run away from» или «to escape from».

Варианты перевода словосочетания «убегать от»

убегать отrunning away from

Да, ты был на поезде. Я чувствовала, что ты убегал от кого-то. И когда я увидела тебя на поезде, я почувствовала, что счастлива.
You were on a train, running away from something and when I saw you on the train, I felt terribly happy.
Почему ты убегаешь от меня?
Why are you running away from me, Mark?
Почему ты убегаешь от меня?
Why are you running away from me?
— То, что ты сделала, было подло... Убегать от меня на улице.
That was a shitty thing you did, running away from me on the street.
В то время как мы убегали от вас...
While we were running away from you...
Показать ещё примеры для «running away from»...
advertisement

убегать отescape

Мне незачем убегать от нее.
I have no need for escape.
Даже если нам и не удается им помочь, потому что они убегают от нас.
Even if you can not to help it escape us.
Он и его люди ... наткнулись на нас, когда убегали от вируса.
He and his people... they stumbled upon us, trying to escape the virus.
Я убегаю от смерти.
I escape death.
Вера взяла его под крыло, побуждала его убегать от боли в... в книги.
Vera took him under her wing and inspired him to escape his pain — through, uh... through books.
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement

убегать отrun from

Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
They hunt and swim, fish browse, frolic, mate, play run from predators.
Ты что, стала бы убегать от Кейт Мосс?
This is bones. Would you run from Calista Flockhart?
— Ты всегда убегаешь от полицейских, когда ходишь погулять?
You always run from police when you go on your walks?
Стив МакКуин не убегает от опасности.
Steve McQueen does not run from danger.
Не убегай от меня, сына!
You do not run from me, boy!
Показать ещё примеры для «run from»...
advertisement

убегать отwalk away from

Не убегай от меня.
Do not walk away from me.
Зак, не убегай от меня!
Zack, do not walk away from me!
— Стой. Не убегай от меня.
— Don't walk away from me.
— Не убегай от меня...
— Don't walk away from me...
Не убегай от меня
Don't walk away from me
Показать ещё примеры для «walk away from»...

убегать отfleeing from

Начались беспорядки на улице Клинтон после того, как за 14-летним Маркусом Грином, который убегал от предполагаемых преступников, погнался офицер полиции Джеймс Монтеро, и затем выстрелил подростку в спину.
The current unrest on Clinton Street began when 14-year-old Marcus Green, fleeing purported gang members, was chased by NYPD officer James Montero, who then shot the youth in the back.
Ты приехала сюда из Ирана, убегая от войны или чёрт знает чего ещё.
You came here from Iran, fleeing war and whatever the hell else.
Я просто убегал от реальности, как я склонен был делать?
Was I just fleeing' reality, like I know I'm liable to do?
Она убегает от обвинения в убийстве.
She's fleeing a murder charge.
На самом деле я убегал от самого себя.
But I was fleeing from myself.
Показать ещё примеры для «fleeing from»...

убегать отaway from

Я чувствовал, как всё уходило от меня как она убегала от него.
It slipped away from me, and I felt it going. Just like she slipped away from him.
Например, убегая от меня?
Like getting away from me?
И мы думаем, что Фэйт убегала от него.
And we think Faith got away from him.
Думаю, они пришли сюда, убегая от чего-то.
I think they came here to get away from something.
Они пришли сюда, убегая от чего-то.
They came here to get away from something.
Показать ещё примеры для «away from»...

убегать отchased by

По крайней мере, я ее увижу, пусть даже она будет убегать от психопата с мачете.
At least, I get to see her, even if she is being chased by a psycho with a machete.
Но убегать от разъяренных быков, нет.
Mm! But being chased by angry bulls, no.
чем убегать от гориллы.
This is way better than being chased by a gorilla.
Если бы не ты, эта кошка могла быть где ей положено быть — в аду, и убегать от гигантских мышей!
That cat could be where he belongs — in hell, being chased by giant mice.
Наверно, злодей убегал от черно-белого полицейского, а тот свистел в свисток?
Was the villain chased by a black and white policeman blowing a whistle by any chance?
Показать ещё примеры для «chased by»...

убегать отget away from

Мой офис находится в моей гостиной комнате, таким образом, на самом деле я никогда не убегаю от них.
My office is in my living room, so I actually never get away from them.
Убегайте от Дейва.
Get away from Dave.
Потому что это было похоже на то, что ты убегал от тех парней.
'Cause it looked like you were trying to get away from those guys.
Я просто убегал от него.
I wanted to get away from him.
Джор-Эл не дал мне криптонского сдерживателя отключки. Убегать от меня.
Jor-El didn't give me the Kryptonian sleeper hold to get away from me.
Показать ещё примеры для «get away from»...

убегать отwas hiding from

Ты убегаешь от действительности благодаря работе.
You hide behind your job. Now, that. That s the truth.
Да и с чего бы тебе убегать от нас, а Джамаль?
Yeah, is that why you're hiding out, Jamal?
Ты убегал от боли утраты с самого детства.
You've been hiding from the pain of death ever since you were a kid.
Но нельзя убегать от своих проступков вечно.
But you can't hide from your faults forever.
Однажды я убегал от полиции, присел у клетки и почувствовал, как кто-то лижет моё ухо.
I was hiding from the cops, leaning on the fence, when something licked my ear.