убегаешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «убегаешь»

«Убегать» на английский язык переводится как «to escape» или «to run away».

Варианты перевода слова «убегаешь»

убегаешьescape

Зачем убегать?
Why escape?
Тогда зачем ты убегаешь?
Why do you escape then?
Мне незачем убегать от нее.
I have no need for escape.
Я видел, как ты убегал.
I saw you escape.
Похоже, вы постоянно от меня убегаете.
It seems that you always escape me.
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement

убегаешьrun away

Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
You are under the delusion that because you run away from danger you have no courage.
Убегай!
Run away.
— Она до этого убегала из дома?
— Had she ever run away before?
Зачем убегать?
Why run away?
Эй, не убегай от меня.
Hey, do not run away from me.
Показать ещё примеры для «run away»...
advertisement

убегаешьrun

Ричи, убегай!
Richie, run!
Как только вы замечаете,.. ...что девушка настроена серьёзно, вы убегаете.
Your record shows that whenever a girl gets serious, you run.
Но от чего вы убегали в лесу?
But what did you run from in the woods?
Что... Что ты сможешь сделать с ними, кроме, как убегать всю оставшуюся жизнь?
What-What can you do with it, except run for the rest of your life?
Марта, убегай!
Martha, run!
Показать ещё примеры для «run»...
advertisement

убегаешьaway

Смотрите, они убегают.
Stop them! They got away!
Но убегать моя работа.
But getting away is my business.
Убегаю!
Run away!
И он прибыл сюда и только что убегал от зла.
And he came here and only just got away from the evil ones.
Так значит, убегай!
Hence, be gone, away!
Показать ещё примеры для «away»...

убегаешьflee

Почему ты убегаешь от меня, словно от демона?
Why then did you flee from me as if from the devil?
Его пилоты видели как вы убегали через Чаапа-ай с Апофисом.
His pilots saw you flee through the Chaapa-ai.
Вы должны убегать!
You must all flee!
Пугливые крысы, которых заставили убегать на дневной свет.
Frightened rats, forced to flee to daylight.
— Приходится убегать.
— Have to flee.
Показать ещё примеры для «flee»...

убегаешьgetting away

Привидения убегают!
The ghosts are getting away.
Дети убегают!
The kids are getting away!
Он убегает от меня! Феззик.
He's getting away from me, Fezzik!
— Скорее, она убегает!
She's getting away! — Sapristi!
Он убегает!
— He's getting away.
Показать ещё примеры для «getting away»...

убегаешьleave

Но пока вы верите себе и убегаете от себя самого и не задаёте себе вопросы.
As long as you believe yourself and leave yourself alone and not ask yourself questions.
Только вернитесь, и мы с хозяином посмотрим, как вы убегаете, поджав хвосты.
Come back here again and my master and I shall see that you leave with more than just your tails between your legs.
Вы убегаете?
You leave?
Убегай...
Leave.
— Что, тебе нужно убегать?
What, do you have to leave?
Показать ещё примеры для «leave»...

убегаешьgo

Но когда Лора садиться в грузовик к Рику, я убегаю.
But when Laura gets in the truck with Rick, I go anyway.
Лисы подходят прямо к палатке, и убегают в норы.
The fox would come right to the edge of the tent, and go in their dens.
Вставай. Убегай.
Get up... go...
Мы должны убегать прямо сейчас.
We need to go right now.
Убегай, Роджер!
Go, Roger! Run!
Показать ещё примеры для «go»...

убегаешьget

Убегай!
Get out!
Убегай!
Marvin, get out!
Забудь обо мне, убегай!
Go on, never mind me. Get out!
— О боже. Нет, Айви, убегай.
No, ivy, get out of the way!
Убегай оттуда!
Get out of there!
Показать ещё примеры для «get»...

убегаешьwalk away

При первой же трудности, ты убегаешь.
When it gets tough, you walk away.
Вылитый отец! Всегда убегаешь от разговора.
Just like the damn old rogue, always walk away when scolded.
— Стой. Не убегай от меня.
— Don't walk away from me.
— Не убегай от меня...
— Don't walk away from me...
Не убегай от меня
Don't walk away from me
Показать ещё примеры для «walk away»...