ты отказываешься от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты отказываешься от»

ты отказываешься отyou refuse

Ты отказываешься от всего этого?
That you refuse all this?
Ты отказываешься от моего подарка?
You refuse my gift? !
Ты отказываешься от того, чтобы тебя учили, дорогой Эрнесто?
You refuse to be taught, little Ernesto?
Но когда предлагают кулинарные изыски, ты отказываешься от них?
But when presented with the heights of gastronomy, you refuse it?
Ты отказываешься от возможности спасти его?
You refuse to save him?
Показать ещё примеры для «you refuse»...
advertisement

ты отказываешься отyou to give up

И как часто с тобой случается такое, что ты отказываешься от возмож... ну ладно.
How often is that happening to you that you give up those oppor... okay.
Сначала ты отказываешься от своего дома.
First, you give up your place.
Ты отказываешься от прав на личную жизнь, когда приходишь в этот офис.
You give up the rights to privacy when you enter this office.
Я не хочу, чтобы ты отказывалась от своей жизни.
I don't want you to give up your life.
Я не хочу, чтобы ты отказывался от всех своих идей.
I don't want you to give up everything that you want.
Показать ещё примеры для «you to give up»...
advertisement

ты отказываешься отyou to pass up

Я никогда не видел, чтобы ты отказывался от хорошего Бордо.
I've never known you to pass up a good Bordeaux.
— Впервые вижу, чтобы ты отказывался от еды.
Hmm, that's a first. Not like you to pass up a meal. I mean, you love the pancakes here.
Значит, эти дела на работе, о которых ты не можешь говорить, ты хотя бы сказал Аше, что из-за них ты отказываешься от её приглашения?
So, this thing at work you cannae tell me about, did you at least tell Asha that's why you were passing up her invitation?
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
But if you pass up the meal and go on to another night's drunk and wake up to keep the toot going and then continue on the fourth day, there will come a day when drinks won't take effect, because you're chemically overloaded, and you'll have to sleep it off, but you can't sleep anymore, because it was the alcohol itself that made you sleep those last five nights.
Почему ты отказываешься от шанса стать звездой?
Why did you pass up the chance to be a star?