ты обманываешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты обманываешь»
ты обманываешь — deceive you
Я не имею права претендовать на твоё доверие и тем более любовь. Но прошу, поверь, что я никогда не хотел тебя обманывать.
I have no right to your trust or claim to your love but please believe, I never set out to deceive you.
— Зачем мне тебя обманывать?
I do. No reason to deceive you, right?
Не стану тебя обманывать, Джон.
I won't deceive you, John.
Я не хочу тебя обманывать.
I don't want to deceive you.
Дорогая, я не хотел тебя обманывать.
Sweetheart, I didn't want to deceive you.
Показать ещё примеры для «deceive you»...
advertisement
ты обманываешь — you cheated
Ты обманываешь.
You cheated!
Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated.
— Ты обманывал.
— You cheated.
А может ты обманываешь?
And if you cheated?
Ты обманываешь!
— Hey, you cheated.
Показать ещё примеры для «you cheated»...
advertisement
ты обманываешь — lie to you
Зачем мне тебя обманывать?
Why would I lie to you?
Нет, Этни, я не хотел тебя обманывать.
No, Ethne, I never meant to lie to you.
— Я не хочу тебя обманывать.
— I won't lie to you
Честно говоря... Я не хотела тебя обманывать.
I really didn't want to lie to you.
Не буду тебя обманывать.
I'm not gonna lie to you.
Показать ещё примеры для «lie to you»...
advertisement
ты обманываешь — you're fooling
Ты обманываешь себя, влюбляясь в парня, которого никогда не встречала.
You're fooling yourself, being in love with a guy you never met
ты обманываешь себя.
You're fooling yourself.
Но ты обманываешь себя, если думаешь, что ты единственная, кого оставили.
But you're fooling yourself if you think you're the only one who got left.
Ты обманываешь себя, если считаешь, что Кейт на твоей стороне.
You're fooling yourself If you think kate's on your side.
Она любит играть в игры и ты обманываешь себя Если думаешь что сможешь узнать что она делает Прежде чем она захочет чтоб ты знал
She loves to play games, and you're fooling yourself if you think you're going to find out what she's up to before she wants you to know.
Показать ещё примеры для «you're fooling»...
ты обманываешь — you're lying to
Теперь, ты обманываешь священника.
Now you're lying to a priest.
Сэм, ты обманываешь себя.
Sam, you're lying to yourself.
Ты обманываешь меня.
You're lying to me.
Ты не можешь быть лидером этих людей если ты обманываешь их насчёт того кто ты есть!
You can't be these people's leader if you're lying to them about who you are.
И если ты не сможешь признать это, то ты еще большая лгунья, потому что ты обманываешь саму себя.
And if you can't admit that, then you're a bigger liar than he was because you're lying to yourself.
Показать ещё примеры для «you're lying to»...
ты обманываешь — are you kidding
— Кого ты обманываешь?
— Who are you kidding?
Кого ты обманываешь?
Oh, who are you kidding?
Кого ты обманываешь?
Who are you kidding?
Кого ты обманываешь, милая.
Who are you kidding, honey?
Кого ты обманываешь?
Who are we kidding?
Показать ещё примеры для «are you kidding»...
ты обманываешь — you are fooling
Я не собираюсь тебя обманывать, Джек.
I'm not trying to fool you, Jack.
Но Бога нет, и жизнь становится значимой только тогда, когда ты обманываешь себя, думая, что это так.
But there is no God, and life is only as meaningful as you fool yourself into thinking it is.
Как ты обманываешь Сашу и родителей?
How did you fool Sasha and your parents?
Он тебя обманывал!
He's been making a fool of you.
Когда я тебя обманывал?
It's just that I never told you my private things, is that fooling you?
Показать ещё примеры для «you are fooling»...
ты обманываешь — you tricked
В сотый раз уже тебя обманываю.
Tricking you 100 times is not enough.
Он тебя обманывает!
He's tricking you!
Ты обманывала меня?
You tricked me?
Ты обманываешь меня.
You tricked me.
Обманывая Чжун Пё, ты обманываешь всех нас.
When you trick Jun Pyo, that's like tricking all of us.
Показать ещё примеры для «you tricked»...
ты обманываешь — you've been lying to
То есть, ты обманывал меня все это время
So you've been lying to me all along.
Слушай, Ралло узнал, что ты обманывал его, о твоей службе в ФБР, и это разрушило для него Рождество.
Look, rallo knows you've been lying to him About being an fbi agent, and it's ruined christmas for him.
Значит, ты обманывал меня, и вел какую-то тайную жизнь?
So you've been lying to me and ditching me for some secret life?
Возможно люди, которых ты обманываешь объяснят мне.
Maybe the people you've been lying to could explain it to me.
Если и да, то только потому-что ты обманывала меня.
Because you've lied to me!