ты не задумывался — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты не задумывался»

ты не задумывалсяyou ever think

А ты не задумывался о том, что было бы лучше умереть от вируса, как и все остальные?
Do you ever think it might have been better not to have survived the virus?
Ты не задумывался, что мы могли бы сделать, если бы не занимались этим?
Do you ever think what else we could have done if we put our minds to it?
А ты не задумывался, что после 16-ти лет на необитаемом острове, твоя подруга может быть немного неадекватна?
Do you ever think that after 16 years on mystery frickin' island, your friend might not be quite adjusted?
Ты не задумывалась о том, что я в курсе, чё делаю?
Did you ever think I might know what I'm doing?
А ты не задумывалась, что твои друзья избегают тебя, потому что ты сейчас похожа на психопатку?
Did you ever think that maybe your prison pals are avoiding you because you're being, like, an aggro psychopants?
Показать ещё примеры для «you ever think»...
advertisement

ты не задумывалсяyou don't think

А ты не задумывался, что, возможно, там что-то есть?
Don't you think it's possible that there is something?
Тогда ты не задумывался о том, чтобы поговорить лицом к лицу с Эми?
Then don't you think it's about time to talk to Amy face-to-face?
Ты не задумывался о том, что твой брат потащил тебя в это месиво потому что одному ему было тоскливо?
But don't you think that your brother dragged you back into that catastrophic mess because he'd rather damn you with him than be alone?
Слушай, я думаю это здорово, что ты ждешь ясного ответа от Шона, но возможно уже настало время... ты не задумывалась, может уже пора наконец...
Look, I think it's great you're waiting for Sean, but I've got to say, at a certain point, don't you think it's maybe time to think about...
Ты не задумываешься о том, что случится с тобой, а я это чувствую, Тон.
You don't think it's gonna happen to you, but I'm feeling it, Tony.
Показать ещё примеры для «you don't think»...
advertisement

ты не задумывалсяyou ever wonder

Ты не задумывался, почему была открыта эта вакансия?
You ever wonder why there was a job opening?
Дик, ты не задумывался над тем, что находится за этими стенами?
Dick, you ever wonder what's outside those walls?
Эй, а ты не задумывался о том, что Пол купил дом по соседству потому, что имел виды на Морри?
Hey, do you ever wonder if Paul bought the house next to ours 'cause he has a thing for Morrie?
Ты не задумывался, правильно ли мы поступаем?
Do you ever wonder... if what we're doing is right?
Ты не задумывался: существуют ли люди, которые не пытаются нас убить?
You ever wonder if there's anyone not trying to kill us?
Показать ещё примеры для «you ever wonder»...
advertisement

ты не задумывалсяyou ever considered

Скотти, ты не задумывался о политической карьере?
Scott, you ever considered a political career?
Ты не задумывался над переездом?
Have you ever considered relocating?
Ты не задумывалась, что твоя потерянная любовь просто того не стоит?
Have you ever considered that the love you think you have lost was never worth pursuing?
Не хочу показаться козлом, но ты не задумывалась, что, возможно, тебе стоит уехать?
Well, I don't want to sound like a dick here, but have you ever considered maybe you should leave?
Ты не задумывался, какие формы у «Беллы» спустя 30 лет?
Hey, did you ever consider what kind of shape Bella's gonna be in after 30 years?
Показать ещё примеры для «you ever considered»...

ты не задумывалсяyou considered

Ты не задумывалась, какой мотив мог быть у нашего клиента для убийства этого полицейского?
Have you considered what motive our client would have for killing the officer?
Но ты не задумывалась, хоть на минутку, как ваши разборки влияют на все?
But have you considered for just one moment how your fighting affects those caught in the middle?
А ты не задумывался, может, у неё парень появился?
Have you considered maybe she's got a boyfriend?
А ты не задумывался, как ты собираешься это сделать?
Have you not considered how you're gonna do this?
Ты не задумывалась об операции по уменьшению размеров груди?
Have you considered having breast reduction surgery?

ты не задумывалсяyou thought

— А ты не задумывался о будущем?
— Have you thought about your future?
Итак,Бернадетт,ты не задумывалась о том,как вы собираетесь украсить это место?
So, Bernadette, have you thought about how you're going to redecorate this place?
Ты не задумывался об этом?
Have you given this any thought at all?
Ты не задумывался, что женщины в состоянии делать это сами?
You do not think women can do it themselves?
Ты не задумывалась о...
So have you thought about...