ты намерен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты намерен»

ты намеренyou intend to

Значит, ты намерен остаться и стать свидетелем моей смерти?
Then you intend to stay, and witness my death?
Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками.
I presume you intend to do the thing properly and paint with oils?
Откровенно говоря, мы хотели узнать, что ты намерена делать с ребенком.
Frankly, we wondered what you intend to do with your baby.
Что ты намерен предпринять?
So, what do you intend to do?
Как ты намерен разрешить эту задачку?
How do you intend to handle that small matter?
Показать ещё примеры для «you intend to»...
advertisement

ты намеренare you going to

— Что ты намерена делать?
— What are you going to do?
Что ты намерен делать?
What are you going to do now?
— Что ты намерен делать?
— What are you going to do?
Что ты намерен сделать?
What are you going to do?
— Что ты намерен сделать?
— What are you going to do?
Показать ещё примеры для «are you going to»...
advertisement

ты намеренyou plan to

Скажи, как ты намерен найти их?
Just tell me how you plan to find them.
— Как ты намерен найти их?
— Just tell me how you plan to find them.
И что именно ты намерен делать?
And what exactly do you plan to do now?
Зуба, не хочу портить твой праздник, но некоторые львы интересуются, когда ты намерен изгнать своего сына.
I hate to be a party pooper, Zuba, but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.
Как конкретно ты намерен поступить?
Concretely, how do you plan to proceed?
Показать ещё примеры для «you plan to»...
advertisement

ты намеренyou purposely

Ты намерено не пустила меня.
You purposely kept me out.
Ты намеренно заражаешь собственный компьютер?
You purposely infected your own computer?
Ты намеренно отклонилась от намечемного пути, и подвергла всех риску.
You purposely led us off the predetermined course, endangering everyone's safety.
Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей.
Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties.
То есть... ты намеренно хочешь вызвать у меня неприятие?
What... I... are you grossing me out on purpose?
Показать ещё примеры для «you purposely»...

ты намеренyou're going to

Ну что, Лизок, всё ли ты намерена прятаться от Берестовых?
Well, Lizok if all you're going to hide from Berestovs ?
Он хочет чтобы я ещё раз подтвердил, что ты намерен приехать домой ко Дню Благодарения.
He wants me to reassure him that you're going to be home by Thanksgiving.
Раз уж ты намерен прохлаждаться, вот тебе кое-что почитать.
Well, if you're going to be loafing around all day, you might as well have something to read.
Если уж ты намерен прохлаждаться, я принёс тебе почитать.
If you're going to lie around all day I got you something to read.
Да, что ж, знаешь, если ты намерена портить кому-то жизнь, изволь пожинать плоды. Рэйчел.
Yeah, well, you know, if you're going to dish it out, you need to be able to take it, don't you?
Показать ещё примеры для «you're going to»...

ты намеренyou want to

Что ты намерен делать в отношении арестованных?
What do you want to do about the people they locked up?
— Так, что ты намерен делать?
So, what do you want to do?
И что ты намерен сделать, дать ей бутылку, и поменять на ней шмотки?
What do you want to do, give her a fucking bottle, and change her diapers too?
Ну и когда ты намерен сдаться?
How far you want to go with this?
И что ты намерена делать?
All right. So what do you want to do?
Показать ещё примеры для «you want to»...

ты намеренyou're deliberately

Ты намеренно пытаешься вывести его из себя.
You're deliberately trying to make him lose his temper.
Ты намеренно провоцируешь меня.
You're deliberately provoking me.
Ты намеренно держишься позади меня, и я хочу знать, почему.
You're deliberately staying behind me and I want to know why.
Тётушка Чен, ты намеренно наступаешь на этих бедных насекомых.
Auntie Jen, you're deliberately stepping on these poor insects.
я надеюсь ты намеренно провоцируешь я нашла кофе без кофеина!
I hope you're being deliberately provocative. I found the decaf!