ты должен понять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты должен понять»

ты должен понятьyou have to understand

Гай, ты должен понять, мы не хотели впутывать тебя.
Guy, you have to understand. We never wanted you involved.
Ты должен понять, ничего подобного никогда не случалось в истории нашего народа.
You have to understand that nothing like this has ever happened in the entire history of our people.
Ты должен понять прошлое, потому, что ты в ответе за наше будущее...
You have to understand our past, because you will decide our future.
Но ты должен понять, что на меня сильно давили эмоции, связанные с моей отставкой.
But you have to understand... I was under a lot of pressure following my retirement.
Ты должен понять, Эрик.
You have to understand, Eric.
Показать ещё примеры для «you have to understand»...
advertisement

ты должен понятьyou need to understand

Послушай, малыш, ты должен понять одну вещь.
Listen, kid. You need to understand this.
Ты должен понять, кто ты.
You need to understand what you are.
Ты должен понять. Мы были больше, чем просто борцы.
You need to understand, we were more than just luchadores.
Ты должен понять...
You need to understand...
Эрик, ты должен понять, за что тебя наказывают.
Eric, you need to understand why you are being punished.
Показать ещё примеры для «you need to understand»...
advertisement

ты должен понятьyou must understand

— Питер, ты должен понять.
You must understand, Peter.
Ты должен понять, что борьба будет все тяжелее и тяжелее.
You must understand that the struggle will become harder and harder.
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
Ты должен понять, что я боюсь.
You must understand fear.
Ты должен понять какое унижение я испытала, стоя у алтаря перед своей семьей и друзьями.
You must understand how humiliating it was for me at the altar in front of my family and friends.
Показать ещё примеры для «you must understand»...
advertisement

ты должен понятьyou gotta understand

Но ты должен понять, многие люди здесь могут пострадать.
But you gotta understand, a lot of people could get hurt here.
Ави, Ави, ты должен понять.
Avi, Avi, you gotta understand.
Ты должен понять, все вокруг работает, как частица на волнев одно и тоже время и до тех пор, пока все не сходится.
You gotta understand, everything behaves like a particle in a wave at the same time until something is actually observed.
Послушай, ты должен понять...
Look, you gotta understand...
Ты должен понять.
You gotta understand.
Показать ещё примеры для «you gotta understand»...

ты должен понятьyou got to understand

Ты должен понять Фани. Яков был нездоров.
You got to understand Fanny.
Ты должен понять... это не просто для меня.
Now, you got to understand that... this is not easy for me.
Ты должен понять.
You know, you got to understand.
Боже, Уолт, ты должен понять.
Jesus, Walt, you got to understand.
Ты должен понять, внешняя политика это игра в смещения альянсов.
You got to understand, foreign policy is a game of shifting alliances.
Показать ещё примеры для «you got to understand»...

ты должен понятьyou've got to understand

Ты должен понять это,... как будто ты взрослый человек.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Нет, ты должен понять.
No, you've got to understand.
Ты должен понять кое-что.
You've got to understand something.
— Карлос! Ты должен понять!
... you've got to understand.
Для овчарни ты пропавший, но ты должен понять что Господь всегда с тобой.
You're lost to the fold, but you've got to understand the Lord is always with you.
Показать ещё примеры для «you've got to understand»...

ты должен понятьyou have to realize

Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Теперь, я знаю, что это трудно но ты должен понять, что есть люди сильнее тебя.
I know this is very difficult... but you have to realize there are people who are more powerful than you are.
Чак, ты должен понять, что есть люди, которым ты не можешь доверять.
You have to realize there are some people you just cannot trust.
Ты должен понять, мы живем в опасное время. Придется приспосабливаться.
You have to realize that these are dangerous times, and we have to adapt.
Это многое объясняет... но ты должен понять, что в жизни есть вещи, неподдающиеся контролю. Одна из них — это я.
That explains a lot... but you have to realize there are some things in life you can't control and one of them is me.
Показать ещё примеры для «you have to realize»...

ты должен понятьyou have to know

Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень.
What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy.
Ты должен понять это, Рипли, обязательно должен.
But you should know, Ripley, you really should.
Ты должен понять это.
You should know that.
Бут, я ценю твою попытку помочь, но ты должен понять, что твои слова оказывают обратное воздействие.
Booth, I appreciate your trying to help, but you should know that your words are having the opposite effect.
Значит, сначала ты должен понять, во что веришь.
First you have to know what your beliefs are.
Показать ещё примеры для «you have to know»...

ты должен понятьyou must see

Ты должен понять, насколько это все серьезно.
Yuri, you must see how serious this is.
Ты должен понять, почему мне пришлось тебя предать...
You must see why I had to betray you.
Знаю, но ты должен понять, что я чувствую себя обманутым.
I know, but you must see I feel a bit cheated.
Ты должен понять, что я на твоей стороне.
But you must see I'm on your side.
Ты должен понять.
You must see this.
Показать ещё примеры для «you must see»...

ты должен понятьyou need to see

Ты должен понять это.
You need to see that.
Ты должен понять, что твое преклонение перед Хлоей тебя недостойно.
You need to see that this Chloe you so adore isn't worthy of you.
Ты должен понять, что вам не суждено быть вместе.
You need to see that you're not meant to be together.
Ты должен понять, что не ты один здесь страдаешь!
You needed to see that you're not the only one who's suffering here!
Ты должен понять, что происходит, пока я ещё могу рассказать.
I need you to see that up here I've still got it.