тратим время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тратим время»

тратим времяwasting time

То, что вы двое стоите здесь и тратите время просто убивает меня.
How you two can stand there wasting time with small talk beats me.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Look, man, we are not wasting time, get out!
Вы напрасно тратите время и силы.
You are wasting time and effort.
Вы двое просто тратите время.
You two are just wasting time.
Не трать время, Фернан, священник ждёт.
Stop wasting time, Fernand. The priest is waiting.
Показать ещё примеры для «wasting time»...
advertisement

тратим времяtime

Интересно, интересно, кому хочется тратить время и силы и на нас, хм?
I wonder; I wonder who would take the time and trouble to follow us, hmmmm?
Кстати, зачем тратить время?
And just in the nick of time, too.
Ребята, вы попусту тратите время.
You guys have too much time on your hands. Yes!
В смысле, что кому-то больше не на что тратить время.
Who can have that much time on his hands?
А вы хотите и дальше тратить время?
You wanna do time?
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

тратим времяwaste

Сердиться на тебя — тратить время впустую.
Time spent being angry with you is such a waste.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту.
I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments.
"можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
You can have all you like if you swear not to waste
Ваша честь, я настолько уверен, что Мардж Симпсон виновна, что могу тратить время суда на сравнение суперсамцов.
Your Honor, I feel so confident of Marge Simpson's guilt... that I can waste the court's time by rating the super hunks.
Я не собираюсь впустую тратить время игроков.
I'm not gonna waste the players' time.
Показать ещё примеры для «waste»...
advertisement

тратим времяspend time

Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
Я трачу время пытаясь снять с них одежду я никогда не думал снять свою.
I spend time trying to get their clothes off I never thought of taking mine off.
Мы тратим время, деньги и огромное количество энергии в поисках их в школах, в церквях, в бизнесе и технологи.
We spend time, money and infinite energy searching for it in schools, in churches, in business and in technology.
— Стоит ли нам тратить время на Линдберга?
— Should we spend time on Lindberg?
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Life's too short to spend time thinking about life.
Показать ещё примеры для «spend time»...

тратим времяdon't waste time

Не тратьте времени, задавая вопросы.
Don't waste time asking questions.
Бросьте, Лэнион, не тратьте время на вопросы.
Come now, don't waste time with prying questions.
Не трать время на разговоры с ним.
Don't waste time answering him.
Не тратьте время впустую.
No, no, don't waste time.
Не тратьте время.
DOCTOR: Don't waste time.
Показать ещё примеры для «don't waste time»...

тратим времяwaste any more time

Зачем тратить время?
Why waste any more time?
Не тратьте время попусту.
Don't waste any more time...
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
And let's not waste any more time talking about him.
— Давайте не будет тратить время зря, развернём Лексс, и прямо сейчас превратим Кластер в маленькие осколки Тени.
I say we don't waste any more time We turn the Lexx around and blow the Cluster into little tiny shadow bits right now.
Хорошо. Давай не будем больше тратить время, ладно?
Right, but let's not waste any more time, shall we?
Показать ещё примеры для «waste any more time»...

тратим времяtakes the time

Разве он тратит время на обучение ординаторов?
Is he taking the time to teach your residents,
— Я трачу время на Эйвери, потому что он быстро учится и может сделать z-пластику лучше, чем я мог на его уровне.
— But I'm taking the time with Avery because he's a quick learner and he can do a z-plasty better than I could at his level.
Больше никто не тратит время на то, чтобы получать удовольствие.
No one ever takes the time to enjoy things anymore.
Никто не хочет тратить время на серьёзный настоящий допрос.
That's the trouble with the world today. No one takes the time to do a sinister interrogation anymore.
Он тратит время, на изучение картинок.
He's taking his time, soaking up the images.
Показать ещё примеры для «takes the time»...

тратим времяyou're wasting your time

Думаешь, можно так наглеть, прикрываясь этим жалким священником? Зря тратите время, мальчики.
If you think you can use that miserable priest as an excuse for being cheeky you're wasting your time, boys.
Напрасно тратишь время, мужик.
You're wasting your time, man.
Тратишь время, сестра.
You're wasting your time, sister.
Как, собственно, и телепортатор. Впустую тратишь время.
So is that teleport. you're wasting your time.
Напрасно тратите время, парни.
You're wasting your time, lads.
Показать ещё примеры для «you're wasting your time»...

тратим времяwasting your breath

Не тратьте время, Доктор.
You're wasting your breath, Doctor.
— Ты зря тратишь время, Варгас.
You're wasting your breath.
Если ты по поводу раздела имущества, то ты напрасно тратишь время.
If it's about the settlement, you're wasting your breath.
Если ты пришла извиниться за то, что было в Вашингтоне, ты зря тратишь время.
If you have come to apologize for DC, you're wasting your breath.
Пожалуйста, не тратьте время впустую.
Please don't waste your breath.

тратим времяwasting police time

Тратишь время полиции. утаивая информацию и возможно скрывая подозреваемого в убийстве.
Wasting police time, withholding information and possibly harbouring a murder suspect.
Мне следует убить тебя за то, что ты тратишь время полиции
I should do you for wasting police time!
— Я не трачу время полиции.
I'm not wasting police time.
Он знает только как тратить время полиции.
The only thing he knows is how to waste police time. He's no use to anyone.
— Вы же знаете, что тратить время полиции нарушение.
No. You do know it's an offence to waste police time.