точило — перевод на английский
Быстрый перевод слова «точило»
«Точило» на английский язык переводится как «sharpening stone» или «whetstone».
Варианты перевода слова «точило»
точило — sharpening
Его не нужно точить, он не портит посудомоечную машину.
Never needs sharpening, dishwasher-safe.
Хватит точить и выходи!
Stop sharpening and leave!
Точишь их. Надо же, надо же...
Sharpening them up?
Ты точишь свой карандаш, такие острые приборы, острые-преострые!
So sharp. Sharpening those pencils. Sharp, sharp, sharp.
Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades.
Показать ещё примеры для «sharpening»...
advertisement
точило — grind
Сонтаранцы считают нас примитивными как и каждая другая раса, которая точит на нас зуб.
Sontarans might think of us as primitive, as does every passing species with an ax to grind.
А может даже с тем, кто точит топор войны?
How about someone with an axe to grind?
Три человека, которые точат на меня зуб, отсутствие доказательств и дорожные журналы?
Three people with an ax to grind, no hard evidence and some travel logs?
Боливийский бунтарь, который точит зуб на США, убит при попытке кражи кое-чего страшного.
A Bolivian rebel with an axe to grind against the U.S., killed while stealing some pretty scary stuff.
Может, на него кто-то точил зуб?
Anyone have an Axe to grind with the guy?
Показать ещё примеры для «grind»...
advertisement
точило — talking
Хули тут лясы точить?
What the fuck are we talking about? Why would we want to know?
Да что мы всё лясы точим?
Are we still talking?
Писать вообще-то гораздо тяжелее, чем лясы точить.
Writing is actually way more difficult than talking.
Xватит лясы точить.
Enough with the talking.
— А чего мы тогда лясы точим?
— Then there's nothing worth talking about.
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement
точило — hold
Судя по тому, что я знаю об этих людях, они зуб на тебя точить не будут.
If I know these people, they won't hold a grudge.
Очень долгий срок, чтобы точить на кого-то зуб.
That's a long time to hold a grudge.
И брат точил на него зуб все это время.
And the brother held a grudge this whole time.
Я ничего точить не буду против тебя потому, что там будет не из-за чего.
I won't have to hold anything against you because there won't be anything to hold.
Если это не личное, ты не будешь точить зуб на меня когда мы побьем тебя.
If it's not personal, you're not going to hold it against me when we beat you.
Показать ещё примеры для «hold»...
точило — got
Или, может, они точат зуб на всех сверхъестественных существ.
Or maybe they got a grudge against supes in general.
— Он точит зуб на меня.
— He's got it in for me.
Если учесть стекло в баночке детского питания вчера, напрашивается вывод, что кто-то точит зуб на ваш бизнес.
Taken together with glass being found in a jar of baby food yesterday, it would suggest that someone's got it in for your business.
Она всегда точила на меня зуб после измены отца.
I've never gotten out of the doghouse since dad cheated on her.
Саботье, почему вы думаете, что все точат на вас зуб?
Why do you think everyone's out to get you?