тотчас же — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тотчас же»

тотчас жеimmediately

Тотчас же дай мне...
Notify me immediately.
Обоих нас тотчас же арестуют.
We both will be arrested immediately.
Спрашивая об архитекторе а затем тотчас же заявляя, что ты возводишь дома, подразумевает, что ты архитектор, коим ты не являешься.
By asking about the architect and then immediately thereafter saying that you build homes implies that you were an architect which you are not.
Тотчас же рынок испытал самый большой обвал за всю историю.
Immediately, the market suffered the largest fall ever in its history.
— Ты понимаешь это тотчас же.
— You know it immediately.
Показать ещё примеры для «immediately»...
advertisement

тотчас жеinstantly

А если вдруг разразится война, он почтет за честь быть раненым, и его тотчас же наградит правительство...
If a war breaks out, and he has the good fortune to be wounded. He will be instantly awarded a decoration. By his government.
Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it.
Он забрал шестерых, четверо из которых тотчас же умерли от туберкулеза.
They took six, of whom four died of TB instantly.
Например, если я бы напился, я бы тотчас же вспомнил Дейзи, и как ее глаза блестят от шампанского.
For example, if I had a drink, I would instantly remember Daisy and how champagne just makes her eyes sparkle.
Они просто подумали одну минуту и тотчас же раскрыли дело.
They'd just think for a minute and crack a case instantly.
Показать ещё примеры для «instantly»...
advertisement

тотчас жеat once

Я тоже тотчас же выхожу.
I will go at once.
— Да, тотчас же.
— Yes, at once.
Она тотчас же немедленно уехала.
She left at once, right away.
Тотчас же.
At once.
В связи со смертью мужа, вдова может получить приданое и наследство тотчас же.
Upon the death of her husband, a widow may receive her marriage portion and her inheritance at once.
Показать ещё примеры для «at once»...
advertisement

тотчас жеright away

Тотчас же.
Right away.
Тотчас же.
Right away.
Когда он пошёл в армию, парни из ВВС ждали на призывном пункте и тотчас же его взяли.
When he joined the army, the Air Force guys waited for him at the Registration Office and took him right away.
— Вот, венчается тотчас же.
— Gets married right away.
И что я понимаю тебя. я почувствовал это тотчас же.
I knew I understood you and I knew it right away.
Показать ещё примеры для «right away»...

тотчас жеbe right

Я тотчас же буду у вас.
I'll be right over.
Тотчас же вернусь.
I'll be right back.
Тотчас же я решил, что буду шафером на ее свадьбе.
I decided right there and then that I'm gonna be the best man in her wedding.
— Я бы тотчас же на ней женился.
— I would've married her right then and there.
«Тотчас же они поняли, что будут мужем и женой.»
«They knew right then they would be husband and wife.»
Показать ещё примеры для «be right»...

тотчас жеas soon

Тотчас же, как только это услышишь, лучше бы тебе перезвонить мне или...
As soon as you get this, you better call me right back or...
Поэтому сообщите нам тотчас же, как они прибудут.
Since it's so important, please call as soon as it comes.
Я выясню это тотчас же, как только он мне перезвонит.
I'll find that out momentarily, as soon as he calls me back.
"Мои восторги тотчас же остыли, я понял, что хоть и спас свою жизнь, но положение мое было ужасным...
"I soon found my comforts abate "and that, in a word, "I had a dreadful deliverance,
Еще раз, ваша безопасность это наш приоритет номер один в случае любого насилия в любой форме эксперимент будет тотчас же прекращен
Again, your safety is our priority An event of any violence in any form The experiment will end soon