толпой — перевод на английский

Варианты перевода слова «толпой»

толпойcrowd

Какая толпа!
What a crowd!
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
You must come sometime in the morning when there is no crowd about... and I can give you more of my time.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Толпа мирно расходится.
The crowd is breaking up peacefully.
Показать ещё примеры для «crowd»...
advertisement

толпойmob

Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Вон, безумная толпа людей, а ты говоришь, ничего не происходит?
Out of that insane mob, you say nothing happens?
Целая толпа.
Mob of them.
Толпу, которая может поверить, что ложь достаточно больших размеров — это вовсе не ложь, а истина.
A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all but truth.
Толпа мародеров и пьяниц!
A mob of looters and drunkards.
Показать ещё примеры для «mob»...
advertisement

толпойbunch

Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
Mrs. Ri— You get out of here, you bunch of hoodlums!
Толпа проклятых дураков.
Bunch of damn fools.
Нас целая толпа в одном из них живёт.
A bunch of us live in one of them.
У меня здесь толпа ученых.
You know, I got a bunch of scientists up there.
Я завязал, и теперь строю из себя буржуя... для толпы банальных златопоклонников!
I quit being the rich kid fall guy... for a bunch of ineffective fanatics!
Показать ещё примеры для «bunch»...
advertisement

толпойpeople

Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Вокруг целая толпа собралась.
People stood around and listened.
Разглядывание толпы, как они смотрят на нас.
Looking at people, having people look at me.
Но глядя на вас обоих, особенно на тебя, среди всей этой толпы, на людях, я подумал, что в зале только вы двое.
But after seeing the two of you, especially you, in front of all those honest people, I thought there was no one else in the room besides you two.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст — един.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing.
Показать ещё примеры для «people»...

толпойblend in

Значит, хочет слиться с толпой?
So he wants to blend in?
Пытаясь смешаться с толпой.
Trying to blend in.
Смешайся с толпой.
Just blend in.
Смешайся с толпой.
Try to blend in.
Надо попытаться смешаться с толпой.
We need to try to blend in.
Показать ещё примеры для «blend in»...

толпойlot

Итак, Эдди, единственное, что мы должны сделать, это найти способ отвлечь толпу от телевизора.
Anyway, Eddie, the only thing we have to do is find a way of getting that lot away from the television.
Что ж,звуки как от целой толпы старичков.
Well, sounds like a lot of old fucks.
Вынудить тебя открыть ворота, чтобы толпа хлынула в военно-морской док?
Compel you to open the gates so his lot could get into the Naval dockyard.
Слышу. По-моему, кто-то идет. Целая толпа.
I think there's some guys coming this way, a lot of them.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Показать ещё примеры для «lot»...

толпойrabble

Благодаря японцам, мы командуем толпой.
Thanks to the Japanese, we command a rabble.
Даже толпа, можно сказать.
Even the rabble.
Просто толпа.
Nothing but a rabble.
Теперь вы отвечаете за эту толпу.
You are now in charge of this rabble.
И вот сюда на гребную неделю хлынула толпа представительниц женского пола.
It was Eights Week. Here discordantly came a rabble of womankind.
Показать ещё примеры для «rabble»...

толпойthrong

Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
— Среди толпы, но ей не принадлежишь.
— Among the throng, but not of the throng.
Конечно, толпа детей в рукавицах должна была направить меня.
Of course. The throng of children in mittens Should have tipped me off.
Нет, просто захотелось отдохнуть от толпы.
No, no, I just wanted to get away from the throng.
Какие качества нужны мужчине, чтобы подняться вроде вас из толпы обычных тружеников?
What are the qualities that lift men like you out of the throng of common toilers?
Показать ещё примеры для «throng»...

толпойgang

А потом он нарвался на толпу. Они вытащили его из машины.
The gang surrounded him and pulled him out of the car.
Он вытащил его из толпы разъяренных воинов.
He carried him away from a gang of angry warriors...
У них там плотная, охеренно плотная толпа людей.
That is a tough , tough fucking gang they got out there.
Они всегда нападают толпой.
They always gang up on you.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Let's get away from this gang, talk this over privately.
Показать ещё примеры для «gang»...

толпойhordes of

У тебя есть твои творения, толпа поклонников.
You have your work, and hordes of readers.
— Целая толпа.
Hordes of them.
— Какая толпа?
— What hordes?
Окей, проезжаю через толпы людей здесь.
Okay, going through the hordes of people here.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
We shall build roads, hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights.
Показать ещё примеры для «hordes of»...