толочь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «толочь»
«Толочь» на английский язык переводится как «to pound» или «to crush».
Варианты перевода слова «толочь»
толочь — confused
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку.
When I started on this trip, I was very confused.
Я была сбита с толку.
I was so confused.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Они там все сбиты с толку.
They do get awfully confused.
Показать ещё примеры для «confused»...
advertisement
толочь — good
Там миллионы погибают за родину... и какой в этом толк?
There are millions out there dying for their countries, and what good is it?
Толку от него все равно не было и не будет.
— Never was no good, never will be.
Но в луне нет никакого толка.
But the moon is no good either.
Да и папаша столько влил его себе в глотку, что знал в этом толк.
Besides, he poured so much down his own throat he knew the good of it.
Что толку от одного голоса?
What good would one vote have been?
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement
толочь — use
Но без толку.
But it was no use.
От них мало толку.
These things are no use.
Без толку, капитан.
No use, captain.
От того старика никакого толку.
What use is that old fellow?
Какой толк в копии?
What use is the copy?
Показать ещё примеры для «use»...
advertisement
толочь — really
Я толком никогда и не задумывалась сколько всего прошло за минувшие два года, а теперь не знаю, с чего начать.
I really never thought how many have passed in the last two years, and now I do not know where to start.
Никто из нас толком не знает.
None of us really knows.
Не знаю толком.
I do not know really.
Она и вправду знала толк в живописи — она постоянно писала на огромные холсты...
I mean, she was really a piss artist. She used to daub these enormous canvases with urine.
Я толком не целился.
Between six and seven seconds. Without really aiming.
Показать ещё примеры для «really»...
толочь — useless
От родителей никакого толку!
Parents are useless!
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
When I woke up, my girl was gone, my job was gone, my legs are just about useless.
От него никакого толку!
The man is useless!
Ну почему ни от кого нет толку!
Why is everybody so useless?
От тебя нет никакого толку. Ты живешь бесплатно в моем доме со своим зачуханным отродьем.
You useless great lump, living free under me roof with you snotty-nosed pack of brats.
Показать ещё примеры для «useless»...
толочь — point
Что толку плакать, черт возьми.
What the hell is the point of crying?
Тсс... О, да какой в этом толк!
Tss... (yells) Oh, what is the point?
От тебя мне не было никакого толку.
From you, I have received no service of any kind at any point.
У всех порой бывают сны подобного толка.
Everyone has a dream about killing someone at some point.
Спорить о названии -— какой в этом толк?
There was no point arguing.
Показать ещё примеры для «point»...
толочь — help
— От писем все равно никакого толка.
Letters never help.
Да какой толк от неё, если случится осложнение!
What help will the French woman be if there are complications?
Боже мой, ни от кого вокруг нет никакого толка.
No one is of any help.
Толку то с твоей наводки?
Big help.
Звоню в полицию — без толку.
I call the cops-— No help.
Показать ещё примеры для «help»...
толочь — even
И даже толком не открывала книгу!
And I did not even open the book!
В моем корабле кончилось топливо, прежде, чем я смог толком прицелиться.
My ship ran out of fuel before I could even get a clean shot.
Никто даже толком не знает меня.
Nobody even knows me.
Толком по-английски говорить не могёт.
He don't even speak good English.
Ты потратил 10 центов, а так и не позавтракал толком.
Already spent a dime this morning, ain't even had breakfast.
Показать ещё примеры для «even»...
толочь — know
Вы знаете толк в одежде.
You know your clothes.
Да уж, я знаю толк в том, как двигать телом.
Boy, do I know how to shake it.
Человек должен зарабатывать тем, в чем знает толк, верно?
Man gotta live what he know, right?
Это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел, а я-то знаю толк в отвратительном.
That is the single most disgusting thing I have ever seen, and I know disgusting.
Некоторые знают толк в пуговицах.
Some know buttons.
Показать ещё примеры для «know»...
толочь — baffled
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
These pictures have baffled all the experts.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
This black cape was found on the scene. Police are baffled.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
Но одна мишень, о которой террористы упоминали, особо сбивает с толку службы безопасности.
But one potential target specifically mentioned by the terrorists has security officials baffled.
Показать ещё примеры для «baffled»...