тишины и покоя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тишины и покоя»

тишины и покояpeace and quiet

Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
— Как ты узнал? Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
Люблю тишину и покой.
I love peace and quiet.
Тишина и покой это для библиотек.
Peace and quiet is for libraries.
Тишина и покой.
Peace and quiet.
Показать ещё примеры для «peace and quiet»...
advertisement

тишины и покояpeace

Придешь в себя в тишине и покое.
You could recover in peace.
А я тем временем, сама утилизирую тело. В тишине и покое.
Meanwhile, I'll be disposing of the body by myself in peace.
кофе попить в тишине и покое.
We just want to enjoy it in peace.
Нам теперь нужна тишина и покой, поэтому свяжусь с адвокатом.
We need peace so I'll get a lawyer on it tomorrow.
Ему нужны тишина и покой.
What he needs is peace.
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

тишины и покояquiet

Проведу вечер в тишине и покое.
Have a quiet night.
Я хочу, наконец, тишины и покоя.
I need some freakin' quiet.
У Осташевского тишина и покой.
All quiet there.
Так, для меня это чересчур энергично, теперь мне нужно посидеть минутку в тишине и покое.
Um, that's a lot of energy for me, so I'm just gonna need to sit here for a second and be quiet.
Какой-то кретин решил, что лучше всего будет собраться на ферме Джо Барбары, в глуши, в тишине и покое.
Some asshole thought it would be a good idea to have this meeting at Joe Barbara 's farm, up in the country, nice and quiet.