текущий момент — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «текущий момент»
«Текущий момент» на английский язык переводится как «current moment» или «present moment».
Варианты перевода словосочетания «текущий момент»
текущий момент — now
— Вещи, которые произошли до текущего момента.
— Things that happened before now.
Она женщина, которая выражает эту простоту эту повседневность, очень обычную, но отражающую текущий момент.
Imean,lookatSeth Aaron. He tried out four times, I think, before he made the show. And now look at the success.
На текущий момент.
For now.
Любого, кто проголосует против импичмента, будут атаковать в СМИ с текущего момента и до дня выборов.
Anyone who votes against impeachment is gonna get pummeled by attack ads between now and election day.
На текущий момент есть более насущная проблема. Охрана кладбища.
For now we have a more pressing problem — the security of the graveyard.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement
текущий момент — moment
Понять жизнь, быть с жизнью, почувствовать жизнь, чтобы, в сущности, любой твой день был хорошим. / Собственность государства. Посторонним вход воспрещен. И каждый день рассматривался с точки зрения существования в текущий момент, а не в прошлом или будущем.
To understand life, to be with life, to get a feeling of life so that in effect all your days are good days and every day should be looked upon as living in the moment rather than in the past or future.
Хорошо, это новости текущего момента.
Well, it is news at the moment.
На текущий момент у них есть официальное разрешение.
At the moment, they have official sanction.
Мое единственное предприятие на текущий момент — это восстановление контроля над континентом и всеми его жителями.
My only venture at this moment is reestablishing control over this continent and every person on it.
На текущий момент это все новости о международной политике.
That's the international news for the moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
advertisement
текущий момент — far
Девять нападений за год на текущий момент.
Nine attacks this year so far.
Пол, означает ли, что желающих на эти облигации нет на текущий момент?
Paul, does this mean that, so far, nobody wants those bonds?
На текущий момент — а они в продаже только несколько месяцев — пять Ferrari 458 сгорели до тла. потому что клей в задних колесных арках нагревается настолько что загорается.
So far — it's only been on sale a few months — five Ferrari 458s have burnt to a crisp because the glue in the rear wheel arches gets too hot and burns the car out.
В общем, я тут прикинул и на текущий момент оцениваю вероятность твоей смерти с учётом всех рисков как ужасающую цифру 1 к 300.
Well, I've been crunching the numbers, and so far, I've gotten your probability of death all the way to a sphincter-tightening one in 300.
Знаете, на текущий момент Френки чувствует отвращение, и это всё.
You know, so far, Frankie's disgusted and, that's it.
advertisement
текущий момент — currently
В текущий момент, все мои проблемы могли бы исчезнуть, умри ты от жажды.
Currently, the very thing that would solve all my problems is you dying of thirst.
В текущий момент господин Хольм — все еще помощник технического директора господина Штиллера.
Currently Mr Holm is still assistant of the technical director Mr. Stiller
Чжан Чжин, заключённый камеры смертников, в текущий момент находится под медицинским наблюдением.
«Jang-jin, who's on death row, is currently under medical care. »
Мне жаль, что это причиняет тебе дискомфорт, но на основании установленных на текущий момент параметров наших взаимоотношений, я имею право пребывать в положении любой угодной мне отвратительности.
I'm sorry this causes you discomfort, but based on the currently established parameters of our relationship, I can put myself in any repellent situation I want.
— На текущий момент.
— It's current.
текущий момент — right now
На текущий момент 13 серийных убийц, один из которых Питер Льюис.
As of right now, 13 serial killers, one of which is Peter Lewis.
Эйб просто имеет ввиду, что на текущий момент стандарт — это JTAG.
Abe just means that right now the jtag cards are it.
А на текущий момент у нас абсолютно ничего.
And right now, we've got sweet FA.
На текущий момент смерти отнесены на неисправность домашней системы безопасности Беннетов.
Right now, the deaths are being attributed to a malfunction in the Bennetts' smart home security system.
Такова ситуация на текущий момент, мадам.
That's where we're at right now, madam.
текущий момент — at this point
На текущий момент у нас нет технических проблем, провести вас внутрь.
At this point, there are no technical issues to keep you from getting in.
Я имею в виду на текущий момент все знают о существовании stuxnet
I mean, at this point, everyone knows about Stuxnet.
Это то, на что мы не можем ответить на текущий момент.
This is not something that we're gonna be able to answer at this point.
Что бы не случилось с текущего момента и дальше, останется между нами.
Whatever happens from this point forward stays between us.
Либо десять пощечин прямо сейчас подряд, или пять пощечин по одной, но в любое время от текущего момента до самой смерти.
Either ten slaps right now in a row, or five slaps that can be doled out at any point from here to eternity.