тебя успокоят — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тебя успокоят»

тебя успокоятcalm you down

Мы пытались тебя успокоить, но ты убежал.
We tried to calm you down, but you ran away.
— Это тебя успокоило?
All right, all right. Does that calm you down?
Это тебя успокоило?
Did it calm you down?
Что пыталась тебя успокоить.
She tried to calm you down.
В твоем нелепом дворце памяти должно быть что-то, что может тебя успокоить.
Must be something in this ridiculous memory palace of yours that can calm you down.
Показать ещё примеры для «calm you down»...
advertisement

тебя успокоятcomfort you

Чтобы тебя успокоить, конечно же.
To comfort you, of course.
Только мое блаженство может тебя успокоить.
Only my bliss can comfort you.
Мы тебя успокоим.
We comfort you.
Как бы мне хотелось быть с тобой, чтобы я могла тебя успокоить.
«I wish I were able to be with you to comfort you now.»
Что если ты заплачешь и я не смогу тебя успокоить?
What if you cried, and I couldn't comfort you?
Показать ещё примеры для «comfort you»...
advertisement

тебя успокоятput your mind at ease

Позволь мне тебя успокоить.
Let me put your mind at ease.
Во-первых, хочу тебя успокоить.
First of all, let me put your mind at ease.
Ну, давай я тебя успокою.
Well, let me... put your mind at ease.
Так что дай я тебя успокою.
So let me put your mind at ease.
Ладно, попробуем тебя успокоить.
Okay, so let's put your mind at ease.
Показать ещё примеры для «put your mind at ease»...
advertisement

тебя успокоятreassure you

Чтобы тебя успокоить.
To reassure you.
Я хотел тебя успокоить .
I wanted to reassure you.
Прости, я пытался тебя успокоить.
I'm sorry, I'm just trying to reassure you.
Эмма, я стараюсь тебя успокоить.
I'm just trying to reassure you.
Я пытаюсь тебя успокоить.
— I know. I'm trying to reassure you.
Показать ещё примеры для «reassure you»...

тебя успокоятmakes you feel any better

Это тебя успокоит, дорогая?
Would that make you feel better, honey?
Тогда что за чушь ты нёс про офицера надзора? Просто старался тебя успокоить.
I was just trying to make you feel better.
Если это тебя успокоит, то я забыл свои очки.
If it makes you feel any better, I forgot my reading glasses.
Если это тебя успокоит, это было худшее свидвние всех времен.
If it makes you feel any better, it was like the worst date of all time.
Билли, если это тебя успокоит, ты можешь пойти и осмотреть все ловушки что у меня есть.
Billy, if it makes you feel better, you can go and haul every single pot I got.