тебе захотелось — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебе захотелось»
тебе захотелось — you want
Почему тебе захотелось стать именно полицейским?
But why do you want to be a police officer?
Ты заставляешь меня делать все, что тебе захочется.
You make me do whatever you want.
Ты можешь начать в галерее Роберта, ну или где тебе захочется.
You can work in Robert Gallery when you want.
Сотни людей умрут только потому, что тебе захотелось поиграть в Командора, самовлюбленный маньяк.
— Both of you, get in there. Hundreds to die, just because you want to play at being commander, you raving lunatic.
Если тебе захочется пообщаться, приходи ко мне и посиди на заднице у меня дома.
If you want some company, maybe you can come over and sit on your ass at my place.
Показать ещё примеры для «you want»...
advertisement
тебе захотелось — you might want to
Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки.
I figured you might want to get out of those wet shoes and socks.
Лекс, ты спонсировал его. Я подумал, что тебе захочется что-нибудь сделать с этим.
Lex, you sponsored him, I just thought you might want to do something about it.
Может быть, тебе захочется ещё зачеркнуть фото парня, полирующего ботинок.
You might want to cross out the picture of the guy shining the boot.
Кости, тайм-аут. подожди может, тебе захочется взять череп который находится у моих людей.
Bones, time-out. Hold on. You might want to take the skull back there that my people are holding.
И как я уже говорила во время танца, возможно, тебе захочется за что-нибудь ухватиться.
Like I said on the dance floor, you might want to find something to hang on to!
Показать ещё примеры для «you might want to»...
advertisement
тебе захотелось — you feel like
Рабочий день начинается в 8, а не когда тебе захочется.
You start at 8, not when you feel like coming in.
Но, если тебе захочется поговорить, ты знаешь, где меня найти.
But if you feel like talking, you know where to find me.
Когда тебе захочется плакать, посмотри на эту медузу, и она поможет тебе успокоиться.
And then when you feel like screaming, you can look at the jellyfish and then it will calm you down.
Я принесла тебе машинку, Вдруг тебе захочется писать.
I've brought your typewriter. — In case you feel like writing.
Но если ты передумаешь, если ты... если тебе захочется поболтать, даже посреди ночи, просто разбуди меня.
But if you change your mind, if you... if you feel like talking, even if it's in the middle of the night, just wake me up.
Показать ещё примеры для «you feel like»...
advertisement
тебе захотелось — you might like
Думал, тебе захочется увидеть вора в действии.
I thought you might like to see a real burglar in action.
Может тебе захочется создать свой собственный огород.
You might like to start your own garden.
Думал, тебе захочется пообедать.
— Thought you might like some for lunch.
Вообщем, я просто подумала, что тебе захочется узнать об этом.
Anyway, i just thought you might like to know that.
Я подумал тебе захочется последний кусочек пирога и немного молока.
I thought you might like the last piece of cake and some milk.
Показать ещё примеры для «you might like»...
тебе захотелось — you're gonna want
Позже тебе захочется есть.
You're gonna want it later.
Ооо, ну тогда тебе захочется намного больше вина.
Ooh, then you're gonna want a lot of wine.
Тебе захочется ответить на этот звонок.
You're gonna want to return thcall.
94 раза давать задний ход вокруг Аллентауна, так, что тебе захочется держаться на 80 км/ч
94 backs up around Allentown, so you're gonna want to stick on 80.
Тебе захочется накраситься поярче, чем это положено.
You're gonna want to wear
Показать ещё примеры для «you're gonna want»...
тебе захотелось — you need to
Если тебе захочется плакать, или кричать во весь голос...
If you need to cry, if you need to scream.
Милхауз, позвони, если тебе захочется поговорить.
Milhouse, call me if you need to talk.
Так сильно как тебе захочется.
As hard as you need to.
Знаешь, если тебе захочется расслабиться после, мы могли бы...
You know, if you need to unwind later, we could, uh...
Дай мне знать, если он станет просто невыносимым и тебе захочется сбежать.
Well, let me know if it gets really unbearable and you need to escape.
Показать ещё примеры для «you need to»...
тебе захотелось — you ever want
Послушай, если когда-нибудь тебе захочется поговорить...
Listen... if you ever want to talk...
И хотела бы, чтоб ты знал, что если тебе захочется поговорить о Нём, и только со мной, — моя дверь всегда для тебя открыта.
I just wanted to let you know that if you ever want to talk About him with just me, my door is always open.
Знаю, это наверно еще больнее переносить, после того, что случилось с твоим отцом, и если тебе захочется поговорить об этом или...
I know you must be hurting after what happened to your dad, and if you ever want to talk about it or...
Знаешь, я живу всего в нескольких кварталах отсюда если тебе захочется большего, чем кофе.
You know I live just a few blocks from here if you ever want something more than coffee.
Ну, знаешь, если тебе захочется об этом поговорить...
— Well, you know, if you ever want to talk about it--
Показать ещё примеры для «you ever want»...
тебе захотелось — you wanna
Разве что, тебе захочется увидеть, как кто-то будет убит из-за чистой иррациональности.
Unless you wanna see someone killed by sheer irrationality.
Ты что же веришь, что сможешь быть кем тебе захочется?
If you believe you can be whoever you wanna be?
— Ну, дай мне знать, если тебе захочется отдохнуть от своего душевного самокопания.
If you wanna take a break from the little soul searching.
Почему тебе захотелось встречаться с ним?
Why would you wanna go out with him?
Я думаю, тебе захочется взглянуть.
I think you wanna come take a look.
Показать ещё примеры для «you wanna»...
тебе захотелось — you'll want
— В ближайшее время, тебе захочется всего этого.
— Before long, you'll want it all.
Тебе захочется купить ему ужин, потом вернуться в его джакузи.
You'll want to buy him dinner, Then go back to his hot tub.
Между тем, я нашёл кое-кого, с кем тебе захочется поговорить.
In the meantime, I tracked down someone you'll want to talk to.
А теперь, уверен, тебе захочется отдохнуть.
Now I'm sure that you'll want to rest.
Тебе захотелось бы проснуться ради этого.
You'll want to be awake for this.