тарелочка — перевод на английский
Варианты перевода слова «тарелочка»
тарелочка — plate
— Принеси и мне тарелочку.. — Да, сэр.
— And bring me a plate too.
Тарелочка?
The plate?
Положите к себе на тарелочку!
Put it on your plate.
Мать, ну-ка давай парню тарелочку.
Mother, give a plate to the boy.
За Шарпа, преступника, который поднес нам Трумэна на тарелочке.
To Sharpe, the outlaw, for handing us Truman on a plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
тарелочка — skeet
Когда он был еще жив, мы стреляли по тарелочкам вон оттуда.
When he was still alive, we used to shoot skeet from up here.
Помнишь, как мы вместе пошли стрелять по тарелочкам?
Remember when we went skeet shooting together?
Как стрельба по тарелочкам.
I know. Like skeet.
Это не стрельба по тарелочкам в загородном клубе.
This ain't shooting skeet at the country club.
Я не стреляла с тех пор, как мне было 10, когда мой дедушка пытался научить меня стрелять по тарелочкам.
I have not shot a gun since I must have been 10 when my granddaddy tried to teach me how to shoot skeet.
Показать ещё примеры для «skeet»...
тарелочка — clay pigeon
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
Вы не будете участвовать в чемпионате по стрельбе по тарелочкам.
You're not in for the clay pigeon championship yet, are you, Miss Henderson?
Эм... да, так что они стреляют по тарелочкам и занимаются стендовой стрельбой по мишеням.
I got it. Er, yeah, so they do game shooting and rough shooting, clay pigeon.
Ты пишешь свои грехи на тарелочках, их запускают в воздух, а ты разносишь их из ружья 12-го калибра, заряженного всепрощением Господа нашего.
You write your sins on a clay pigeon they fire them up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord's forgiveness.
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons?
Показать ещё примеры для «clay pigeon»...
тарелочка — platter
Я подала тебе состояние на тарелочке.
I'm handing you a fortune on a platter.
Как на тарелочке!
Right on a platter!
Я поднес ему свою руку на тарелочке.
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter.
Сердце моей жены на тарелочке?
My wife's heart on a platter?
Она преподнесла тебя на тарелочке.
She handed you over on a platter.
Показать ещё примеры для «platter»...
тарелочка — little plate
— Мне на блюдечке, а Вам на тарелочке.
For me on a little saucer. For you on a little plate.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой— что?
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
— Неужели тарелочка?
— Was it really on a little plate?
И тарелочку ветчины, если осталось.
And a little plate of cold cuts, if there are any left.
Кливленд, не будешь — ли ты любезен нарезать мне ещё тарелочку разносолов, морковки, маслин, там, и тому подобного?
Cleveland, would you mind making me up another little plate of pickles and carrots and black olives and stuff?
тарелочка — silver platter
— Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
Полагаю, мне не нельзя ожидать, чтобы каждое дело мне приносили на тарелочке.
I guess I can't expect every case to be handed to me on a silver platter.
Ты преподносишь Форесту сочувствие от защиты на золотой тарелочке.
You'd be handing Forest a sympathy defense on a silver platter with that.
Я вам его на серебряной тарелочке принес.
I'm handing him to you on a silver platter.
тарелочка — dish
Вот она где, играет за столиком своими маленькими тарелочками...
There she is at her little table, playing with her little dishes...
Вот тебе тарелочки.
Oh, there's the dishes.
— Корж в виде тарелочки из теста, колбаса и грибы?
Deep dish, sausage and mushroom?
И я возьму мою тарелочку для мыла.
And I'm bringing my soap dish.