так поступать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так поступать»

так поступатьdone it

Надо было так поступать или нет?
Should you have done it or not?
Что ты так поступал со всеми своими компаньонами.
That you done it to every one of your partners.
Я чувствую себя счастливее уже только потому что так поступаю.
I feel happier already having done it.
Ему не следовало бы так поступать.
He shouldn't have done it.
Донна, единственная причина по которой я думал, что ты должна сидеть дома с детьми... это то что так поступала каждая женщина на всем протяжениии истории.
Donna, the only reason I thought you'd stay home with the babies... is because only every woman has done it for the entire history of time.
Показать ещё примеры для «done it»...
advertisement

так поступатьdo things like that

И зачем им бь? ло так поступать?
Why would anybody want to do a thing like that?
Каким нужно быть человеком, чтобы так поступать?
What kind of a person would do a thing like that?
В каком бы состоянии ни была наша малышка, ты не должен был так поступать.
Poor little mite, however bad she was, you shouldn't do a thing like that.
— Почему ты так поступаешь?
— Why do you do things like that?
Одинокая женщина не должна так поступать ночью!
A single woman doesn't do things like that after midnight!
Показать ещё примеры для «do things like that»...
advertisement

так поступатьway

Я не думать, что правильно так поступай.
I not think be not correct of way.
Во флоте так поступает каждый, уважающий себя, джентльмен.
It's a way we gallants have in the navy.
Папа утащил его на газон, потому что «так поступает деревенщина»!
Some show? Lois, those men showed me the way to an identity
Ты всегда так поступаешь, всегда страдают окружающие.
You and your horrid little ways, always at other people's expense.
я всегда так поступаю.
Now that I think about it, I've always been that way.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

так поступатьdo such a thing

— Как ты мог так поступать?
— How could you do such a thing?
Эрик, зачем ты так поступаешь?
Eric, why would you do such a thing?
Кто может так поступать?
Who would do such a thing?
Зачем ты так поступаешь?
Why would you do such a thing?
Но разве это честно — так поступать ?
But would such a thing be fair?
Показать ещё примеры для «do such a thing»...

так поступатьright to do that

— Ты не имеешь права так поступать!
— You have no right to do this!
Вы не смеете так поступать!
You've no right to do this.
У вас нет права так поступать!
You have no right to do that!
Решительно, у нас нет права так поступать в Париже.
Really, you don't have the right to do that in Paris.
Сынок, я не дам тебе карточку социального обеспечения... если ты будешь так поступать со мной.
Boy, I ain't gonna let you hold the D.S.S. card if you ain't gonna do right by me.
Показать ещё примеры для «right to do that»...

так поступатьshouldn't

Я знаю, что не должен был так поступать, но...
I know I really shouldn't, sir, but...
Ты не должен так поступать с ней.
You shouldn't take her.
Я потерял самообладание, наверно, мне не стоило так поступать.
I lost my temper, and I probably shouldn't have.
Синьор Массимо не должен был так поступать.
Mr Massimo shouldn't have.
Я знаю, что не должна была так поступать.
I know I shouldn't have gone away.