так выразиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так выразиться»

так выразитьсяsay so

Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.
If I may say so, a smoke of an almost Mozartian elegance and simplicity.
Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
You saw the predicament I was in with that body on my hands and you shut your eyes to it in a most sporting fashion, if I say so.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Но если вы позволите мне так выразиться, я её терпеть не могу.
But if you let me say so, I hate him.
Показать ещё примеры для «say so»...
advertisement

так выразитьсяput it that way

Ах да, конечно, а... да, если так выразиться.
Ah yes of course, ah... yes, if you put it that way.
А толпа благородных... великих, выдающихся людей просто топчется, если я могу так выразиться.
And those many noble, great and excellent just stood there, if I can put it that way.
Если уж вы так выразились.
Since you put it that way.
Это контактный спорт, если можно так выразиться.
It's a contact sport, put it that way.
Не уверен, что можно так выразиться.
I don't know if I'd put it that way.
Показать ещё примеры для «put it that way»...
advertisement

так выразитьсяso to speak

Мы живем, если можно так выразиться, в тяжелые и горькие времена.
We live, so to speak, in cumbersome and bitter times.
Теплого. Прямо с раздачи, если можно так выразиться.
Warm, straight from the receptacle, so to speak?
Трон, если можно так выразиться.
The throne, so to speak.
Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться.
So it was a bit... Well, boring, so to speak.
Если можно так выразиться.
So to speak. — Yep.
Показать ещё примеры для «so to speak»...
advertisement

так выразитьсяput it like that

Ты так выразился, в то время, это было, кажется, это казалось правильным.
You put it like that, at the time, it did seem, it seemed like the right thing to do. Yeah, well, I never needed your help.
Когда ты так выразился...
No, it's just, when you put it like that, that's...
Ну, не уверен, что я бы так выразился.
Well, I don't know if I'd put it like that.
Я бы не совсем так выразился.
Well, I wouldn't quite put it like that.
Можно, конечно, и так выразиться, но не за обеденным столом.
Yeah, that's one way to put it, but not at the dinner table.
Показать ещё примеры для «put it like that»...

так выразиться't mean it

Прости, я не так выразился.
I'm sorry, I didn't... I didn't mean it.
Он не так выразился.
He didn't mean it.
Нетронутые, если можно так выразиться.
Untouched, if you know what I mean.
Да нет, я не так выразился.
I mean, no.
— Нет! Я не так выразился!
I didn't mean it!
Показать ещё примеры для «'t mean it»...