с управлением — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с управлением»
с управлением — control
Соедините меня с Управлением.
Get me Control.
Теперь, соедините с Управлением!
Now, get me Control!
А с управлением проблем не будет?
Can we control it?
Я связался с Управлением.
I called Control.
— Чтобы не справиться с управлением...
— to lose control...
Показать ещё примеры для «control»...
advertisement
с управлением — lost control
Он не справился с управлением.
He lost control.
Водитель, вероятно, превысил скорость, не справился с управлением... и произошло лобовое столкновение с грузовиком, груженым лесом.
The driver drove probably too hard, lost control over it send ... and collided head — against a truck with wood.
Водитель фуры не справился с управлением и вылетел на встречную полосу.
Looks like the driver of this rig. Lost control and jumped the median.
— Она слишком быстро ехала по обочине, не справилась с управлением, вылетела на набережную, а потом упала в воду.
— She took this curb too fast, lost control, Went down the embankment, drowned in the car.
Тайлер не справился с управлением.
Tyler lost control.
Показать ещё примеры для «lost control»...
advertisement
с управлением — anger issues
Выяснилось, что у Афины проблемы с управлением гнева.
Turns out Athena has anger issues.
У папы такие же трудности с управлением гнева?
Daddy have the same anger issues you do?
Включая твои проблемы с управлением гневом.
Including your anger issues.
Похоже, у тебя проблемы с управлением гневом.
Looking like you have some anger issues.
Понимаете, у моего отца были проблемы с управлением гнева. А моя мама... что ж, у нее были проблемы с папой, так что большую часть времени они вымещали свои проблемы на нас.
See, my dad, he had some real anger issues, and my mom... well, she had dad issues, so they spent most of their time taking those issues out on us.
Показать ещё примеры для «anger issues»...
advertisement
с управлением — lost control of the car
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
Я учил её вождению, она просто не справилась с управлением.
I was teaching her to drive and she lost control of the car.
Дедушка не справился с управлением и мы съехали в канаву.
Grandpa lost control of the car and we went into a ditch.
Твоя мама сказала, что ты не справилась с управлением.
Your mother told me you lost control of the car.
Он сказал, что Палмер запаниковал, и он не справился с управлением.
Palmer freaked out, he lost control of the car.
Показать ещё примеры для «lost control of the car»...
с управлением — handle
— Как у нее с управлением.
— How does she handle?
Ты уверен, что справишься с управлением?
You sure your grip can handle this?
Потому что он политик, и они не в состоянии справиться с управлением государственной казной без того чтобы оставить что-нибудь из нее для себя.
Because he's a politician, and they're unable to handle the public purse without emptying some into their own.
Я увидел тебя. Чувак не справился с управлением, разбился и... сбежал.
Hit'n'run couldn't handle it, crashed and ran.
Что-то не так с управлением!
Something's gone wrong with the handling.
Показать ещё примеры для «handle»...
с управлением — run
Твое первое задание... Нужно, чтобы ты помог мне с управлением в компании.
Your first task... is I need you to help me run this company better.
Если они хотят увидеть, как я справлюсь с управлением Вольфрам и Харт, они это увидят.
They wanna see how I run Wolfram and Hart, they're gonna find out.
Чарли не имеет ничего общего с управлением моими делами.
Charlie has nothing to do with running my business.
Нужно помочь Миранде с управлением лейбла, пока Хейли не в состоянии.
Miranda needs help running the label while Haley's not feeling well.
Теперь осталось только справиться с управлением городом.
All you have to do now is run the city.
Показать ещё примеры для «run»...
с управлением — management issues
Слушайте, э, мне кажется, у вас есть проблемы с управлением гневом.
Listen, it seems to me that you have some anger management issues.
У меня безусловно есть проблемы с управлением гневом.
I absolutely have anger management issues.
Проблемы с управлением гневом.
Anger management issues.
Сегодня у меня большие проблемы с управлением гневом, Иван, поэтому буду тебе признателен, если ты будешь столь вежлив, что быстро ответишь на все мои ужасно скучные вопросы.
Now, I have very serious anger management issues today, Ivan so I would appreciate it if you'd do me the courtesy of answering all my terribly boring questions sharpish.
Это был не лучший год для Лиама и его проблем с управлением гневом.
That's not the best year for Liam's anger management issues.
с управлением — anger-management
Возраст 36 лет, специализировался в области биологии, имеет проблемы с управлением гневом, дважды арестовывался за нанесение побоев.
Age 36, majored in biology, has an anger-management problem, arrested twice for battery.
И проблемы с управлением гневом.
And anger-management issues.
Похоже, у Лайсека проблемы с управлением гневом.
It looks like Lycek has some anger-management issues.
Это объясняет их проблемы с управлением гневом.
That would explain their anger-management issues.
У меня имеются про... некоторые проблемы с управлением гневом.
I've got these... Like, these anger-management issues.
с управлением — with anger
Я знаю, док, вы думаете, что у меня проблема с управлением гневом... и... я думаю, что тут вы правы.
I know you think I have a problem with anger, Doc, and, uh... I guess you're right.
Что ты дешевка, ты пьяница, У тебя нет денег и проблемы с управлением гневом.
That you're cheap, you're a heavy drinker, you're broke and you have a problem with anger.
Согласно его делу, он завалил психологический тест. Проблемы с управлением гневом.
I mean, according to his file, he failed his psychological exam due to anger issues.
Но я не смогу вам помочь, если вы не признаетесь, что у вас проблемы с управлением гнева.
But I can't help you if you won't admit that you have issues with your anger.
У меня нет проблем с управлением гневом.
I don't have an anger problem.