с подобными вещами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с подобными вещами»

с подобными вещамиthese things

С подобными вещами всегда можно справится.
These things can always be handled.
«С подобными вещами?» Такое случалось раньше?
«These things»? So this has happened before?
Ребята, вам придется справляться с подобными вещами.
Look, you guys are just going to have to deal with things like this.
Он уже имел дело с подобными вещами.
Well, he's had experience with things like that.
advertisement

с подобными вещамиwith this stuff

Дженнингс не шутит с подобными вещами.
Jennings doesn't mess around with this stuff.
— Ну, мы с подобными вещами имеем дело каждый день, но обычные люди, вроде Джоша и его сестры, они пугаются, когда видят кого-то, кто достает оружие и угрожает людям.
Got to her how? Well, we deal with this stuff all the time, but people like that, like, Josh and his sister, you know, they're pretty shocked when they see someone pull out a gun and threaten people.
Тебе лучше завязать с подобными вещами, если ты хочешь встречаться со мной.
You better knock that stuff off if you ever want a chance with me.
advertisement

с подобными вещамиwith something like this

С подобными вещами вы должны звонить мне.
With something like this, you have to call me.
Обычно, с подобными вещами я обращаюсь к Джейн, но... но она лучшая подруга Стейси.
Normally, I'd go to Jane with something like this, but... But she's Stacy's best friend.
advertisement

с подобными вещамиwith this sort of thing

Ему нравится разбираться с подобными вещами лично.
He likes to deal with this sort of thing up close and personal.
Он имеет дело с подобными вещами каждый день.
He deals with this sort of thing every day.

с подобными вещами — другие примеры

Но именно с подобными вещами мы всё время боролись.
It's everything we've been struggling to get away from.
Твои люди разбираются с подобными вещами.
Your people handle that side of things.
Взрослый Стено может покалечить или убить любого на своём пути, а ты и агент Буратино, вы не экипированы для того чтобы иметь дело с подобными вещами.
A full-grown Steno can maim or kill anything in its way, and you and Agent Glee Club, you're not equipped to deal with this kind of thing.
Ваша компания может справиться с подобными вещами?
Can your outfit handle that kind of thing?
Дерик бы не стал связываться с подобными вещами, Офицер.
Derek wouldn't get mixed up in anything like that, sir.
Показать ещё примеры...