с огромными — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с огромными»
с огромными — with a huge
Я прибыл десять минут спустя с огромным букетом цветов.
You came ten minutes later with a huge bunch of flowers.
Недавно она проснулась и застала в кровати с огромным черным фонарем. — Фонарем?
The other night, she caught him down the bed with a huge black torch.
Я хочу быть большим, огроменным слоном... с огромной тушей, как у этого.
I want to be a great big, huge elephant... with a huge trunk like that.
Ему снилось, что он в банке или в постели с женой, и каждый раз кто-то заходит с огромным блюдом паэльи.
He dreamed he was at the bank or in bed with a woman, and someone would always come in with a huge plate of paella.
Баптистский священник с огромным членом заходит в бар...
A baptist priest with a huge boner walks into a bar.
Показать ещё примеры для «with a huge»...
advertisement
с огромными — with enormous
— Она была белая, с огромными зубами.
It was a white one with enormous teeth!
Нет, единственные люди, которые могли спланировать подобное, это иностранные агенты с огромными ресурсами за спиной...
No, the only people who could set up an organisation of this size, would be foreign agents with enormous resources behind them.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
It is time each and every one of you realize... this is a serious organized crime... with enormous profits.
Ты говоришь о борьбе с плотью и чем-то, что служит демонам кровью...... С огромной силой... И они сотрут тебя в порошок.
You're talking about fighting flesh and something that passes for blood demons... with enormous power, and they will mow you down.
И сейчас с огромным удовольствием я приглашаю на сцену ученицу Джиллиарда Лайлу Новачек.
And now it is with enormous pleasure that I welcome back to the concert stage one of Juilliard's own, Lyla Novacek.
Показать ещё примеры для «with enormous»...
advertisement
с огромными — with great
С огромным сожалением мы не можем выполнить эту просьбу.
It is with great regret that we cannot honour that request.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
И я с огромным удовольствием приглашаю его внука, Будьте любезны перерезать ленточку.
It is with great pleasure that I call upon his grandson the present earl, to declare the Greystoke Gallery open.
С огромным удовольствием, я передаю это звено истребителей Вавилону 5.
With great pleasure, I presentthis new fighter wing to Babylon 5.
Если похоже будет, что мы ее теряем, вы спасетесь с огромной отвагой в голландском мундире.
If we hook like we are going to hose it you will extricate yourself with great daring in Dutch uniform. So that all can see.
Показать ещё примеры для «with great»...
advertisement
с огромными — with a big
— Нет, Барри! Ты — гребанный продавец костюмов с огромным ртом.
No, what you are, Barry, is a fucking suit salesman with a big mouth.
Мы начинали вместе с огромной толпой.
We started with a big crowd.
Попробуй ка порассуждать с огромным толстым цыганом в четыре часа утра голышом.
But you try reasoning with a big fat gypsy at 4 am in the nuddy-nud.
А еще я знаю, что это ты отправил Сэма в федеральное здание с огромной мишенью на лбу.
And I know that you sent Sam into the National Building with a big target on his chest.
Или не притащишь какого-нибудь ебанутого психа с огромным ножом?
Or fetch some scary bloke with a big fuck off knife?
Показать ещё примеры для «with a big»...
с огромными — with a giant
Я всегда представлял себя с огромным чеком, так что...
I always imagined it with a giant check.
Поэтому я ушел из дома вместе с огромным...
So I went on the road, with a giant...
Чарльз Гродин — мерзкий старикашка с огромной головой а Джош Гробан — красивый певец с ангельским голосом.
Charles Grodin is a bitter old man with a giant head, and Josh Groban is a beautiful singer with the voice of an angel.
Этот буржуй, что разъезжал на тачке «Генерал Ли» с огромным флагом Конфедерации?
He was a redneck who drove a car called the General Lee with a giant confederate flag on it.
Какой-то парень с огромной попой?
I guess some guy with a giant butt.
Показать ещё примеры для «with a giant»...
с огромными — with tremendous
Однако, это подтверждает, что доктор Пэк имел дело с огромной энергией, чтобы сделать...
However, it does confirm that Dr. Peck was dealing with tremendous energy to do...
Я буду носить это с огромной гордостью.
I will carry this with tremendous pride.
Кто с огромными возможностями хочет, чтобы Каролин Тюринг исчезла.
Someone with tremendous means wants Caroline Turing gone.
И когда он снова дотянулся до нее, учитывая входное отверстие... она не мешкая махнула ручкой, с огромной силой.
As he reaches for her again -— based on the entry wound -— She thrusts the pen swiftly and with tremendous force.
Да, что в последний раз, когда вы её видели, она смотрела на вас с огромным презрением.
Yes, how the last time you saw her, she looked at you with tremendous scorn.
Показать ещё примеры для «with tremendous»...
с огромными — with massive
Так что, если сделаешь больно моей подруге снова однажды в будущем, антропологи найдут твой скелет в безымянной могиле с огромным, огромным количеством смертоносных ударов по голове, нанесенных абсолютно удивительной девушкой имя которой рифмуется с Френзи (безумием).
So if you hurt my best friend again one day in the future, Anthropologists will find your skeleton in an unmarked grave with a massive, MASSIVE life-ending blow to the head by a totally awesome chick that rhymes with frenzy. Ok?
Хотя однажды на премьере Нарнии меня сфоткали с огромным пятном под мышкой.
Although, I once got papped at a Narnia premiere with a massive sweat patch under my arm.
А тут, твоя спальня с огромной стерео-системой и все-все пластинки какие только есть.
And there's yoυr bedroom, with a massive stereo... . ..and every record ever made.
Прасил это охотник за наживой, миллионер плейбой, с огромным орудием.
Pradeep's a bounty hunter,millionaire playboy with a massive unit.
Для содержания и финансирования подпольных дел с огромными заработками.
To cover and finance and illegal deal with massive profits.
Показать ещё примеры для «with massive»...
с огромными — love to
Я с огромным удовольствием!
I would love to tell him.
Я с огромным удовольствием помогу своей отстающей, скучной, худшей коллеге быть менее ужасной.
I would just love to help out my lowest-achieving, most under-performing, worst colleague be a little bit less awful.
Я бы с огромным удовольстием, но...хмм... у меня ещё одно интервью даа но... он что знаменитость какае-то?
I'd love to, I really would but I uhm.. I gotta another interview to do yeah but, is he a celebrity?
Ох, я с огромным удовольствием помогла бы вам, ребята
Oh, I would love to help you guys out.
В самом деле... я бы с огромным удовольствием был тем кто тебя туда отвезет, и...
I would just really... love to be the one to be able to-— to take you there, and--
Показать ещё примеры для «love to»...
с огромными — with the utmost
Такую роль я принимаю с огромной ответственностью.
A role I will undertake with the utmost solemnity.
Даже во времена Древней религии к ней относились с огромным подозрением.
Even in the days of the old religion such sorcery was viewed with the utmost suspicion.
И еще, я должна добавить, что мы это делаем с огромным уважением.
And, I might add, we are doing it with the utmost respect.
Я же ко всем отношусь с огромным уважением и любовью.
I treat everyone with the utmost respect and kindness.
Я с огромным уважением отношусь к нему, и во многом я была виновата.
I have the utmost respect for him, and in many ways I was to blame.
Показать ещё примеры для «with the utmost»...
с огромными — would
С огромным удовольствием, доктор, поверьте.
Nothing would give me greater pleasure.
Боже мой, с огромным удовольствием.
Oh, my God, I would love to.
С огромным удовольствием, но я должен быть абсолютно честен с вами.
I would love to, but I have to be completely honest with you guys.
Я бы с огромным удовольствием поужинала с тобой, но сегодня не могу.
There is nothing I would rather do than get dinner with you, but I can't tonight.
С огромным удовольствием.
I would love to.
Показать ещё примеры для «would»...