с огнём — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с огнём»

с огнёмwith fire

Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
Мы... — С огнем поосторожней.
— Just be careful with fire.
С огнем... это день!
With fire... It is day!
— Играющий с огнем служит дьяволу!
He who plays with fire plays with hell!
Сколько раз я должен тебе говорить об игре с огнем?
How many times have I told you about playing with fire?
Показать ещё примеры для «with fire»...
advertisement

с огнёмto play with fire

Я предупреждал, не играйте с огнем.
I told you not to play with fire. What am I going to tell the P.M.?
Они любят игры с огнем, как...
They do like to play with fire, so...
— Итак, мы имеет дело с извращенцем, любящим поиграться с огнем и маленькими девочками.
— So you've got a perv who likes to play with fire and little girls.
Давайте я позвоню в отдел по борьбе с бандами, узнаем, может кто-то из «Норманди 1-9» любит играться с огнем.
Well, let me call gang intelligence and see if any of the Normandie 1-9s like to play with fire, ma'am.
Вы играете с огнём, который знает только один закон...
You've been playing with fire, which knows just one law:
Показать ещё примеры для «to play with fire»...
advertisement

с огнёмto the lights

Я не знаю названия, но там есть место с огнями и музыкой.
— I don't know what it's called, but there's a place with lights and sounds.
С огнями и сиренами, пожалуйста
— You didn't just make my investigation successful. — Lights and sirens, please.
Но вы даже не глянули, когда пожарная машина проехала мимо с огнями и сиренами
But you didn't even glance up when a fire truck drives by with its lights and sirens.
И после десяти минут проведенных там, с... с огнями и шумом,
And then after 10 minutes of sitting there with the -— with the lights and the noise,
Желаю счастливого Рождества, колоколов и большой, грязной ёлки, с огнями, теперь я знаю, почему мы здесь.
I mean Merry Christmas bells and big dirty tree, with lots of lights to Santa knows where we are.
Показать ещё примеры для «to the lights»...
advertisement

с огнёмfighting fire with

За все года борьбы с огнем, это были самые глупые вещи которые я когда либо видел!
In all the years of fighting fires, that was the dumbest thing I have ever seen.
Ты все еще борешься с огнем?
Are you still fighting fires?
С огнем нужно бороться огнем.
Fighting fire with fire.
Я знаю, ты думаешь, что брешься с огнем огнем же, но, если ты и дальше будешь так себя вести, пострадает каждый, включая таких невинных, как Дениэль.
I know you think you're fighting fire with fire, but if you keep down that path, everyone will burn, including innocents like Daniel.
Журнал "Тайм" не вас назвал "Человеком, борющимся с огнем"?
Didn't Time magazine call you «The Man Who Fights Fire»?
Показать ещё примеры для «fighting fire with»...

с огнёмwith the flame

Приведи её ко мне вместе с Огнём.
Bring her to me with the Flame.
Сейчас ты должна помочь нам с Огнём.
Right now, we just need your help with the Flame.
Она вместе с Огнём сейчас в башне.
They took her and the Flame to the tower.
У-У кого нибудь есть дитя, которое мы могли бы подержать рядом с огнем?
D-Does anybody have a baby we can hold near the flames?
Когда я приехал, бригада пожарных изо всех сил боролась с огнем.
By the time I got here, the fire brigade had the flames all out.
Показать ещё примеры для «with the flame»...

с огнёмdangerous

Вы играете с огнём.
You played a dangerous game...
Вы, господин, играете с огнем.
You, sir, are playing a dangerous game.
Тоби, ты играешь с огнём.
Toby, you are playing a dangerous game.
И все же я думаю, что Энцо играл с огнем.
Still, I think Enzo was playing a dangerous game.
Ты играешь с огнем, Скотт!
You're playing a dangerous game, Scott!
Показать ещё примеры для «dangerous»...

с огнёмpoked the bear

Ты играешь с огнем, Мауч.
[Someone snickers] You're poking the bear, Mouch.
Потому что я играю с огнём.
Because I've been poking the bear.
Ты доигрался с огнем, Мауч.
You poked the bear, Mouch.
Большинство моих друзей гниют за решеткой, потому что играли с огнем слишком много раз.
Most of my friends are locked up and rotting away 'cause they poked the bear one too many times.
Ты играешь с огнём, друг мой!
You are poking a bear, my friend!