с незапамятных времен — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «с незапамятных времен»
«С незапамятных времен» переводится на английский язык как «from time immemorial» или «since time immemorial».
Варианты перевода словосочетания «с незапамятных времен»
с незапамятных времен — since time immemorial
Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты.
That has been incumbent upon every president since time immemorial.
С незапамятных времен, месье Анатоль, галльские племена своими набегами... несли цивилизацию в далекие северные провинции своей империи.
Since time immemorial, Monsieur Anatole, it has fallen to the Gallic races to bring civilisation to the rude northerly provinces of their empire.
Поэтому, ради бога, советую тебе делать тоже самое... Как порядочные люди делали с незапамятных времен.
And for the love of Pete, I suggest you do the same... like decent men have been doing since time immemorial.
С незапамятных времен Омероды жили в Блэкчестере.
"Since time immemorial there had been Ormerods in Blackchester.
Кое-что никогда не происходит с незапамятных времен — молодая женщина никогда не пукает в колени своего мужа.
Something that has never occurred since time immemorial — a young woman did not fart in her husband's lap.
Показать ещё примеры для «since time immemorial»...
advertisement
с незапамятных времен — since the dawn of time
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
С незапамятных времен человек мечтал о полете.
McGEE : Since the dawn of time, man has dreamed of flight.
Причиной всех бед во всем мире с незапамятных времен, является наличие... усов!
The cause of all the trouble in all the world since the dawn of time, can be traced right back via one singular route to... the moustache!
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
С незапамятных времен...
Since the dawn of time...
Показать ещё примеры для «since the dawn of time»...
advertisement
с незапамятных времен — since the beginning of time
Знаешь, Эдди, люди говорят об этом с незапамятных времен. Забудь.
You know, people have been saying that... since the beginning of time.
Но я хочу сказать вам то, что с незапамятных времен знает каждый воин.
But I say to you what every warrior has known since the beginning of time.
Брак существует с незапамятных времен.
Marriage has been around since the beginning of time.
Финансовая практика была сформирована еще с незапамятных времен.
Their financial practices have been shady since the beginning of time.
Именно так корпорации угнетали людей с незапамятных времен.
This is how corporations been intimidating people since the beginning of time.