съехал с катушек — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «съехал с катушек»

съехал с катушекgone nuts

Мэр съехал с катушек?
Has the mayor gone nuts?
— Президент съехал с катушек?
Has POTUS gone nuts?
она действительно съехала с катушек, но её действия доказывают, что она не Провидец, ясно?
she's definitely gone nuts, but her actions prove she's not the Clairvoyant, right?
Тебе посчастливилось оказаться в этом кресле, только потому, что дочка Сойер съехала с катушек.
You lucked into this seat because Sawyer's daughter went nuts.
Съехала с катушек и проломила ему голову ломом.
She went nuts and busted his head open with a crowbar. She couldn't live with herself, so she slit her own throat.
Показать ещё примеры для «gone nuts»...
advertisement

съехал с катушекwent crazy

Он же съехал с катушек.
Because he went crazy.
Думаете, ваш коллега просто съехал с катушек?
You think your colleague just went crazy?
О, боже, мой напарник съехал с катушек.
Ah, jeez--I, uh-— my partner went crazy.
А потом, он, вдруг съехал с катушек и разбил окно башкой.
Then, all of a sudden, he just went crazy and smashed his head through the window.
В тот год Берт совсем съехал с катушек.
Oh, that's the year Burt went crazy.
Показать ещё примеры для «went crazy»...
advertisement

съехал с катушекfreaked out

Что если он съехал с катушек, потому что кто-то похитил его жену?
What if he's freaked out because someone's got his wife?
А отец, который обычно мыслит логически, тоже съехал с катушек.
And my dad, who's usually the rational one, is, like, freaked out now, too.
Не съедет отсюда, но съедет с катушек.
He won't move out, but he will freak out.
Господи, если Алан узнает, он съедет с катушек.
Oh, God, if Alan finds out, he's gonna freak out.
Узнав, что ты и Финн выдвигаетесь в номинацию вместе, я немного съехала с катушек.
I-I found out that you and Finn were campaigning together, and I kind of freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...
advertisement

съехал с катушекcrazy

Тогда я думал, что окончательно съехал с катушек.
At times I thought I was going absolutely crazy.
Если я когда-нибудь тоже съеду с катушек, отведи меня на задний двор и пристрели, чтобы не мучилась.
If I ever get that crazy, I want you to take me out in the backyard and blow my head off with a shotgun. You got that?
Малыш съехал с катушек И его пристрелили.
What we mean is' that my friend here this and 'crazy and they padded the lead.
Вы, наверное, скажете, что я съехал с катушек, но всё шло к тому, что я для девушек — словно чёрная кошка, от которой надо держаться подальше.
I know it sounds crazy, but I was like a black cat girls should've avoided.
Значит, я съехал с катушек, моя версия, что Мэтт перешёл на другую сторону — это безумие, а твоя, что куратор Мэтта передавал информацию парням, обиравшим Деккера — это просто блеск?
So I'm crazy, my-my theory is nuts thinking that Matt went bad, but your new amazing idea is Matt's handler was the one giving information to the guys that ripped off Dekker.

съехал с катушекoff his rocker

Представьте что они скажут: "Съехал с катушек.
You can see them now: "Went off his rocker.
Я слышал, чувак, который его застрелил, типа, съехал с катушек.
You know, I heard the dude that shot him was, like, off his rocker.
Они убедятся на деле, что Пернелл съехал с катушек.
They'll see for themselves Pernell's not on his rocker.
Также как не было смысла и в том, что горилла внезапно съехала с катушек, сиганув с лестницы, когда за день до этого, она была просто паинькой, смывая воду в унитазе, после того, как сделала свои дела.
There was no sense either in that gorilla suddenly going off its rocker, leaping off the balcony, when a day before it had been as nice as pie, flushing the lavatory after it had been and everything.
Все ясно, ты съехал с катушек.
— Now I know you're off your rocker.