считаю своим долгом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «считаю своим долгом»
считаю своим долгом — feel it is my duty
Как верные поданные короны, мы считаем своим долгом изобличать измену в военное время.
Well, as loyal subjects of the Crown, we feel it is our duty to expose disloyalty and treason in time of war.
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
«We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention.»
Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
I feel it is my duty to point out to the tribunal that the witness is not in control of his mental processes.
Я считаю своим долгом выразить удивление что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, за которую вас бы приговорили к смертной казни через повешение.
I feel it is my duty to wonder aloud... why you were not charged with treason to the Crown, a charge that carries a penalty of death by hanging.
После смерти моего мужа он всегда считал своим долгом заботиться о нас.
He always felt a duty to look after us after my husband died.
Показать ещё примеры для «feel it is my duty»...
считаю своим долгом — consider it my duty
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States Congress.
Однако, сэр, должен сообщить вам, что вне времени, органиченного данным словом, я считаю своим долгом попытаться вернуться на свой корабль и в свою страну.
However, sir, I must inform you That outside the hours of my parole I consider it my duty to attempt to return to my ship and my country.
Я просто считаю своим долгом быть человеком, а уже потом служащей в конторе.
I merely consider it my duty to be a human being before a servant to my office.
Но, если ты станешь Вицерегентом, я считаю своим долгом, рассказать Алестеру правду.
But if you were to become Vice-Regent, I would consider it my duty to tell Alastair the truth.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
I consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of all groups.
Показать ещё примеры для «consider it my duty»...
считаю своим долгом — my duty
Во все остальное время, как я вам сообщил, я считаю своим долгом постоянно пытаться сбежать и вернуться на свой корабль.
Beyond that, as I informed you it is my duty at all times to attempt to escape and return to my ship.
Судя по всему, ваш отец не сделал этого. Считаю своим долгом разъяснить вам нынешнюю ситуацию. -Кофе выпьете?
Since your father clearly has not done it, it is my duty to enlighten you of your situation.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
— It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Как представитель человечества,.. ...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,.. ...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.
It's my duty, after all, as a human being to enlighten the darkest depths of experience to expose certain secrets unjustly hoarded by others.
Я глубоко уважаю вас, губернатор, и тот пост, что вы занимаете, но считаю своим долгом напомнить вам ваши же слова, которые вы адресовали всем нам — офицерам, солдатам, каторжникам — всего лишь день назад.
'Governor, I have nothing but respect for you 'and the office that you hold but it is my duty to remind 'you of the words that you used when you addressed us all — 'officers, soldiers and convicts — only days ago.
Показать ещё примеры для «my duty»...