счастливые дни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «счастливые дни»
счастливые дни — happy day
Да, очень счастливый день.
And it sure is a happy day.
День рождения — счастливый день.
Birthday should be happy day.
Чудесного, счастливого дня.
Have a wonderful, happy day.
Избранный имеет право носить священное кольцо целый день и в конце этого счастливого дня ему перерезают горло ножом.
He who wins is privileged to wear the sacred ring all day... and at the end of the happy day he is slaughtered... jolly with a knife.
Это очень, очень счастливый день для меня... и моей жены .
This is a very, very happy day for me and my wife Mrs Geary.
Показать ещё примеры для «happy day»...
advertisement
счастливые дни — lucky day
Счастливый день для вас, когда вы поймали меня на кошелек.
Lucky day for you when you dropped that purse.
— Возможно, это мой счастливый день.
— Maybe this is my lucky day.
— Сегодня ваш счастливый день.
— This is your lucky day.
Я чувствую, что сегодня мой счастливый день, 23 марта.
Fellas, I feel this is my lucky day, March 23.
Это мой счастливый день!
This is my lucky day.
Показать ещё примеры для «lucky day»...
advertisement
счастливые дни — happy thanksgiving
— Счастливого Дня Благодаерния!
— Happy Thanksgiving.
— Счастливого Дня Благодаерния!
— Happy Thanksgiving, darling.
— Счастливого дня Благодарения, Лилит.
— Happy Thanksgiving, Lilith.
И тебе счастливого дня Благодарения.
Oh, well, happy Thanksgiving to you too.
Счастливого дня благодарения.
— Happy Thanksgiving. — Aw, thanks.
Показать ещё примеры для «happy thanksgiving»...
advertisement
счастливые дни — happy
Иди, дитя, и вслед счастливых дней Ищи себе счастливых ты ночей.
Go, girl, seek happy nights to happy days.
Счастливого дня официального слушанья по усыновлению.
Happy formal adoption hearing day.
Кстати о днях. У меня не было возможности пожелать тебе счастливого Дня Рождения, или Хэллоуина, или Рождества, или вообще какого-нибудь конкретного календарного праздника.
Speaking of days, I never got a chance to wish you a happy birthday or Halloween or Christmas or any specific calendar event.
Счастливого Дня Отцов!
Happy Father's Day!
Счастливого Дня Отцов.
Happy Father's Day.
Показать ещё примеры для «happy»...
счастливые дни — happy birthday
Пусть это будет счастливый день рождения!
ELAINE: Make it a happy birthday!
Счастливого дня рождения, Анна.
Happy birthday, Anne.
Счастливого Дня Рождения.
Happy birthday.
Счастливого Дня Рождения, Эльза!
Happy birthday, Elsa!
Оставайся такой всегда и счастливых дней.
There you are. Happy birthday.
Показать ещё примеры для «happy birthday»...
счастливые дни — day
Думаю это самый счастливый день в моей жизни.
I think this is just about the greatest day of my life.
Мы исправим тебя! Думаю, ты думаешь, что сегодня твой счастливый день, да Кайл?
Guess you think today is your big day, huh Kyle?
Мой самый счастливый день...
My perfect day...
Твое первое Рождество,которое ты помнишь самый счастливый день твоей жизни.
The first Christmas you remember having is the greatest day of your life.
Это самый счастливый день в моей жизни!
The finest day of my life!
Показать ещё примеры для «day»...
счастливые дни — lovely day
Такой счастливый день!
Such a lovely day!
Такой счастливый день.
Such a lovely day.
Такой счастливый день, ля, ля, ля, ля.
Such a lovely day, la, Ia, la, la.
Это такой счастливый день, ля, ля, ля, ля.
Such a lovely day, la, la, la, la.
Это такой счастливый день!
It's such a lovely day!
Показать ещё примеры для «lovely day»...
счастливые дни — good day
Счастливого дня, дамы.
Good day, ladies.
Счастливого дня.
Good day.
Тогда счастливого дня вам.
Good day to y'all then.
Как будто не будет больше счастливых дней.
I dreamt there were no more good days.
Период отпусков. У воров счастливые дни.
Everyone is on vacation so the thieves have good days.
Показать ещё примеры для «good day»...
счастливые дни — happiest times
В этом доме я провёл самые счастливые дни жизни.
I spent some of the happiest times of my life in that house.
Это самые счастливые дни в моей жизни.
These are the happiest times of my life, all right?
Это полотно более счастливых дней.
This is our mural of happier times.
Я представляла, что проведу здесь самые счастливые дни в своей жизни, но эта тишина и покой — не то, о чём я мечтала.
I imagined that this would be the happiest time in my life, but the calm here in which we live is not what I dreamt of.
Семейная фотография на память о счастливых днях.
A picture of the family in happier times.
Показать ещё примеры для «happiest times»...
счастливые дни — happy turkey day
Счастливого дня индюшки.
Happy Turkey Day, Tonya.
Счастливого дня благодарения, Куахог.
Happy Turkey Day, Quahog.
Счастливого дня благодарения!
Happy Turkey day!
Счастливого дня благодарения,милая!
Happy turkey day, sweetie!
— Счастливого Дня индейки!
— Happy turkey day!
Показать ещё примеры для «happy turkey day»...