счастливой жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «счастливой жизни»

счастливой жизниhappy life

Теперь я могу обеспечить им счастливую жизнь.
Now I can make a happy life for them.
В конце истории ты написал, что мужу жилось гораздо лучше одному, и что жена отправилась навстречу своей собственной счастливой жизни.
At the end of the story, you say that the husband was far better off without his wife and the wife went on to her own happy life.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Except to wish you a long and happy life.
Короткая счастливая жизнь.
A short and happy life.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
Показать ещё примеры для «happy life»...
advertisement

счастливой жизниlife

Я не спрашивала почему, чем заслужила здорового ребёнка и такую счастливую жизнь.
What did I do to deserve this perfect child This perfect life?
Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него?
If you were so sure you averted the Prophecy, that he was gonna live a nice, peaceful life, why did you stay near him all these years? Tell him the truth.
И если ты это сделаешь ты вернёшь обратно уверенность, что вы равны. Вернётся ваша дружба. Вас ждёт счастливая жизнь.
If you do that... you will return back feeling equal your friendship will return back... your life will be beautiful.
На мой взгляд, это был единственный способ подарить вам с Анри счастливую жизнь вместе.
This was the only way I could see you and Henry having any kind of life together.
Нас ждала счастливая жизнь.
A life, waiting to be lived.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

счастливой жизниlifetime of happiness

Желаю тебе прожить с ним долгую, счастливую жизнь.
I wish you a lifetime of happiness with him.
И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
And I wish you both a lifetime of happiness.
Он сказал, это будет один плохой день, а затем будет счастливая жизнь.
He said it would be one bad day, and then a lifetime of happiness.
Я желаю вам долгой и счастливой жизни.
I wish you both a long lifetime of happiness.
Мне нужны подписи, а потом у вас начнется счастливая жизнь.
I'm gonna need some signatures, and then you can begin your lifetime of happiness.
Показать ещё примеры для «lifetime of happiness»...
advertisement

счастливой жизниhappy

Или вернуть его к нормальной, счастливой жизни, даже возможно потеряв его?
Or have him return to a happy, normal life, even if it might mean losing him yourself?
Какое право ты имеешь на счастливую жизнь?
What right have you to be happy?
Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь.
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life.
У меня была очень счастливая жизнь, до вашего появления.
I was perfectly happy until you came. You're pretending again.
У тебя должна быть счастливая жизнь
I want you to be as happy as possible.
Показать ещё примеры для «happy»...

счастливой жизниhappiness

Возвращайся к новому возлюбленному, счастливой жизни, надежде.
Go back to your new love, to your happiness, to your hope.
Брак с ним... даст возможность вам с Мисато-сан обрести счастливую жизнь.
"Marrying him..." "should bring you and Misato happiness."
Нет, у тебя ...впереди долгая счастливая жизнь.
No, you... you're gonna have many years of happiness to come.
Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness.
Он был убит, защищая идеи Ленина и Сталина о счастливой жизни рабочего класса во всём мире.
He was killed while defending the ideas of Lenin and Stalin of happiness for the working class of the world.
Показать ещё примеры для «happiness»...

счастливой жизниlive happily

Желаю Вам счастливой жизни!
May you live happily.
Я мечтаю о семье и счастливой жизни.
My dream is to have a small family and live happily.
Я купил всё для счастливой жизни.
This is for a baby boy and this is for a baby girl. I've bought everything for you to live happily
Реальность намного интереснее, чем долгая и счастливая жизнь.
Reality— it's so much more interesting than living happily ever after.
Я никогда больше их не видел. Но мне хочется верить, что они прожили вместе долгую и счастливую жизнь вдали отсюда.
I never saw them again... but it pleases me to think they lived their lives happily... far away from here.

счастливой жизниhappily ever

Кто из вас хочет «долгой и счастливой жизни»?
Who wants their «happily ever after»?
И именно этого я желаю для тебя, милая, чтобы ты встретила своего прекрасного принца и вы протанцевали до конца своей долгой и счастливой жизни.
And that's all I want for you, sweetheart, to meet your Prince Charming and dance off into your happily ever after.
Возможно, на подсознательном уровне вы решили, что недостойны удовольствия приятного результата, счастливой жизни.
Maybe on some subconscious level, you've decided that you're undeserving of pleasure, of a satisfactory resolution, — of a happily ever after... — Mm-hmm.
И они прожили долгую счастливую жизнь.
And they lived happily ever after. Who?
Он не прожил долгую и счастливую жизнь?
It didn't end happily ever after?

счастливой жизниlife as lucky

Что ж, добро пожаловать в счастливую жизнь.
Well, welcome to your lucky life.
Ты... Ты думаешь, что у тебя счастливая жизнь?
You... you think your life is lucky?
Счастливая жизнь.
My lucky life.
Да, в конце очень счастливой жизни.
Yeah, at the end of a very lucky life.
Я хочу, чтобы вы прожили такую же счастливую жизнь. И проснувшись однажды утром подумали
That you would have a life as lucky as mine, where you can wake up one morning and say,