сходить с ума — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сходить с ума»

«Сходить с ума» на английский язык переводится как «go crazy» или «lose one's mind».

Варианты перевода словосочетания «сходить с ума»

сходить с умаgoing crazy

— Да, я думала, что схожу с ума.
— Yes, I thought I was going crazy.
— Я наверное схожу с ума.
I must be going crazy.
Я схожу с ума, Генри?
Am I going crazy, Henry?
Мне кажется, что я схожу с ума.
Am I going crazy? Who am I?
Может я схожу с ума?
Am I going crazy?
Показать ещё примеры для «going crazy»...
advertisement

сходить с умаlosing my mind

Ах, боже мой, иногда мне кажется, что я схожу с ума.
Oh, good heavens, sometimes I think I must be losing my mind.
Должно быть, я схожу с ума.
I must be losing my mind.
Я схожу с ума?
Am I losing my mind?
Я просто схожу с ума.
I am simply losing my mind.
Я думал, что это я схожу с ума.
I thought I was losing my mind.
Показать ещё примеры для «losing my mind»...
advertisement

сходить с умаcrazy

Но я схожу с ума.
Everybody drives me crazy!
Я по тебе схожу с ума.
Crazy about you.
И чем больше времени он был вдали от неё, тем более сумасшедшим он становился. Но теперь он действительно сходил с ума.
And the more he was away from her, the crazier he got... except now he got really crazy.
Бери, внученек, бери и ешь побыстрее пока твоя мама не начнет сходить с ума.
Take it and eat it quickly before your mother goes crazy.
Такие люди либо сходят с ума, либо становятся легендой...
Such people become crazy, or they become legends...
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

сходить с умаgoing mad

Я чувствовал, что схожу с ума.
I sensed that I was going mad.
Или это я схожу с ума?
Or am I going mad?
Ч я думал, что схожу с ума!
— I thought I must be going mad!
Я схожу с ума, или слово «думаю» вылетело из твоих уст?
Am I going mad, or did the word «think» escape your lips?
Что вы теперь думаете, доктор? .. Что я либо лгу, либо схожу с ума?
So what do you think now doctor, that either I am a liar or I am going mad.
Показать ещё примеры для «going mad»...

сходить с умаfreak out

Можно привести их к тебе домой? Или ты опять будешь сходить с ума?
Then can I bring them back to your place, or will you freak out again?
Каждый раз, когда речь о 15, люди сходят с ума...
Any time 15 comes up, people freak out...
— Ты можешь просто не сходить с ума?
— Can you just not freak out?
Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
Don't freak out and say how great this is until I'm done.
Джерри, не сходи с ума.
Jerry, don't freak out.
Показать ещё примеры для «freak out»...

сходить с умаmad

Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется.
They hurt you and you get mad and then you get mean.
Я схожу с ума, когда думаю о том, как вы смеялись надо мной!
It drives me mad when I think of you and that woman congratulating each other on my ignorance.
Тогда почему Бог сходит с ума, когда мы грешим?
S Then, why God mad when sin?
Сначала он сходил с ума из-за этого...
First he gets all mad about it...
Один не любит поросячьей морды. Другой при виде кошки прямо сходит с ума. А третий, услыхав волынку, не может удержать мочи.
Some men there are love not a gaping pig, some that are mad if they behold a cat and others when the bagpipe sings in the nose cannot contain their urine.
Показать ещё примеры для «mad»...

сходить с умаgo nuts

Зная нашу страну, я гарантирую, что они будут сходить с ума по бейскетболу.
If I know anything about this country, it will go nuts for baseketball. America will go crazy.
Но большинство девушек сходит с ума, если просто нырнуть поглубже.
But most girls go nuts if you just... dive on in.
Как только у тебя появляется с кем-то ребенок, ты связан с ними навсегда, даже если они сходят с ума.
Once you have a child with someone, You are tied to them forever, Even if they go nuts.
Да, сходи с ума.
Yeah. Go nuts.
Ладно, сходи с ума.
Okay, go nuts.
Показать ещё примеры для «go nuts»...

сходить с умаget crazy

Одно время я сходил с ума, потому что никто не воспринимал вещи так же, как я.
— I get crazy sometimes. Because no one feels the way I do.
Под конец я всегда схожу с ума.
I always get crazy at the end of a film.
Я когда выпью, схожу с ума.
I drink, I get crazy.
Я же сказала — рядом со своими близкими я схожу с ума.
I get crazy around my family.
Потому что я схожу с ума, а они охотятся.
Because I get crazy and he hunts.
Показать ещё примеры для «get crazy»...

сходить с умаgoing insane

Я схожу с ума.
I'm going insane.
Святые небеса, у меня двое детей, а я схожу с ума.
Heavens, I have two kids and I'm going insane.
Кажется, я схожу с ума.
I think I'm going insane.
Я схожу с ума!
I'm going insane!
Я схожу с ума."
I'm going insane.
Показать ещё примеры для «going insane»...

сходить с умаget mad

Я схожу с ума.
I get mad.
Каждый раз, когда Мари говорит что-нибудь плохое или оскорбительное, я схожу с ума.
Every time Marie says something mean or insulting, I get mad.
Сходи с ума!
Get mad!
Не сходи с ума.
Don't get mad.
— Не сходи с ума.
— Don't get mad.
Показать ещё примеры для «get mad»...