судя по — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «судя по»

«Судя по» на английский язык обычно переводится как «judging by» или «based on».

Варианты перевода словосочетания «судя по»

судя поjudging by the

Хмм, судя по позицией тех планет, довольно скоро мы должны приземлиться.
Hmm, judging by the position of those planets we shall land quite soon.
Знаю только, что зовут его Юхан Арндт Хапполати, если судить по инициалам.
Kindly remember that his name is Johan Ahrend Happolati judging by the initials.
Судя по впечатлению, которое бьло произведено на общество, все заметили, что ть вела и держала себя не совсем так.
Judging by the impression which you made on the whole company, it looked as though your conduct was not what is to be desired.
Вы тоже теперь не только Синицкая, судя по носкам?
You, too, are no longer Sinitskaya. Judging by the socks...
Судя по зарплате, нет.
Not judging by the salaries.
Показать ещё примеры для «judging by the»...
advertisement

судя поbased on

Что касается восточного эротизма, судя по моему скромному опыту, то ничего похожего, несмотря на то, что о нем говорят.
Oriental eroticism based on my own little experience, is nothing like what they say.
Судя по их последней активизации, они могут держать это открытым 38 минут.
Based on their last activation, they can keep it open for 38 minutes.
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и... принимая во внимание текущий звездный цикл...
Based on some artefacts that I found with them and... taking into account the current astral cycle...
Судя по вашим действиям тогда... мама считает, что вы единственный честный лидер среди ваших людей.
Based on your actions Mother believes you are the only honourable leader here.
Рост три метра, приблизительно 100-120 килограмм, судя по моим прикидкам.
Three metres tall, approximately 100-120 kilograms, based on my visual analysis.
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement

судя поfrom the looks

Полковник, судя по всему, у нас осталось несколько минут.
Colonel,... from the looks of it, we only have minutes.
И судя по всему, буду еще долго после того, как ты умрешь.
And from the looks of things, I will be around long after you are gone.
И судя по этому, весьма примитивной.
Fairly primitive from the looks of it.
И судя по всему, родила.
Gave birth, too, from the looks of it.
Но судя по всему, платить баблом за наркоту она не могла.
But from the looks of her, I doubt she had to pay cash for her habit.
Показать ещё примеры для «from the looks»...
advertisement

судя поaccording

Судя по газетным публикациям, вы верите в эти слухи, профессор.
According to the papers, you seem to believe the rumours. No.
И судя по этому, это монах настроил его на это.
And according to this, it was the Monk who put him up to it.
Судя по приборам, третья планета этой Солнечной системы.
The third planet in this solar system, according to my instruments.
Судя по координатам телепортатора, Именно с этого места подняли на борт Джексона.
According to our transporter coordinates, this is the exact location from which Jackson was beamed up to the ship.
— Должен, судя по моим данным.
According to findings, it should.
Показать ещё примеры для «according»...

судя поapparently

И судя по всему с её дядей случилось то же самое.
Apparently, her uncle went through the same thing.
Судя по всему, корабль отнесло к одному из рифов Минкерс.
Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания.
Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
Показать ещё примеры для «apparently»...

судя поseems

Судя по имени, мсье, вы ведете род из всех стран Европы.
Monsieur, your name seems to cover all of Europe.
Роз, судя по всему, мы с тобой похожи больше, чем думали.
You know, Roz, seems you and I are more alike than we thought.
Судя по всему, малышка начинает делать успехи.
Little girl seems to be coming along. Yeah.
— Не к лучшему, судя по всему.
— Not for the better, it seems.
Но судя по всему ты всё еще болен.
Seems you have this disease after all.
Показать ещё примеры для «seems»...

судя поsounds

Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
Судя по всему, она невыносимая особа.
She sounds pretty unbearable.
Судя по голосу... Похоже, он очень хороший человек.
He sounds like... a nice person.
Судя по звуку нечто большее.
It sounds bigger.
Квартира, судя по всему, потрясающая.
This place sounds incredible.
Показать ещё примеры для «sounds»...

судя поway

Но тебе, судя по тому, что ты таскаешь её с собой, она нравится!
But you, the way you carry it around inside, you must like it.
Судя по её взгляду, я понял, что она...
The way she looked at me I realized she was a...
Судя по Вашей игре... Вы — настоящий Казанова.
The way you play... a real Casanova.
Судя по тому, как ты пожирала попкорн, может ты её просто съела.
You know, the way you were wolfing down that popcorn, maybe you ate it.
Судя по тому как она двигалась — да.
The way she moved, had to be.
Показать ещё примеры для «way»...

судя поappears

Судя по всему, внутри возмущения время движется с повышенной скоростью... приблизительно в 50 раз быстрее обычного.
It appears that within the disturbance, time is moving at an accelerated rate, approximately 50 times faster than normal.
Я не могу опознать энергетические следы, однако они, судя по всему обладают теми же анафазными характеристиками, что и энергетические колебания, которые мы наблюдаем в системе климат-контроля.
I cannot identify the energy residual. However, it appears to have the same anaphasic signature as the power fluctuations we observed from the weather control system.
Судя по всему, что он наговаривал на диктофон, когда на него напали, буквально за секунду до Вашего возвращения домой.
It appears he was speaking into this Dictaphone when the attack took place, just seconds before you returned. May I?
Судя по всему, в будущем американцы эволюционировали в безволосых людей одинаково цвета кожи с остальными расами.
Eh it appears that in the future, Americans have evolved into a hairless uniform mix of all races.
Подозреваемый в торговле оружием судя по всему изолировал сам себя в маленькой хижине на северо-западе острова.
A suspected arms trafficker appears to have sequestered himself in a small cabin in the northwest corner of the island.
Показать ещё примеры для «appears»...

судя поobviously

Судя по всему, дело в нарушении функции печени.
Obviously it had to do with liver dysfunction.
Судя по всему, вы понимаете, какой была моя жена.
You obviously understand what my wife was like.
Что, судя по всему, не представляется возможным!
Which obviously is an impossible thing to do.
Судя по всему нет.
Obviously not.
Так, судя по всему, этот человек выдавал себя за одного из нас.
Okay, so obviously, we got a man posing as one of us.
Показать ещё примеры для «obviously»...