судейский — перевод на английский

Варианты перевода слова «судейский»

судейскийjudges

Ты уже составил список судейской топ-10ки?
You, um, you got that top 10 list for the judge for me?
Купи нам ещё час судейского времени.
Buy us another hour with the judge.
Он стажёр, а не судейский шпион.
He's an intern, not a spy from the judge.
В детстве я смотрел на отца в судейской мантии и думал, что мой отец — супергерой.
You know, when I was a kid, I used to look at my dad dressed in judge's robes and I used to think that my father was a superhero.
И не надо на меня смотреть этим судейским взглядом.
And don't you even think about giving me that «Judge» face.
Показать ещё примеры для «judges»...
advertisement

судейскийbench

Мы с Тоби провели последние 3 месяца, пытаясь провести парня на судейскую скамью.
Toby and I put a guy on the bench.
Мы можем получить воможность посадить двух человек на судейскую скамью.
We may have an opportunity to put two people on this bench.
Эдди, исследуй каждое высказывание сделанное Деннером с судейской скамьи.
Eddie, I need you to research every opinion Denner has issued from the bench.
Знаешь, что было написано у меня на судейской трибуне.
You know my record on the bench.
Судью Кокер выгнали с судейской скамьи, когда кто-то обнаружил, что она принимает лекарства от биполярного расстройства, и это стало известно всем.
Judge Coker was tossed from the bench when someone found out she was taking medication for bipolar disorder and leaked it.
Показать ещё примеры для «bench»...
advertisement

судейскийgavel

Вам передать судейский молоток для голосования?
Would you like me to hand over the gavel for this vote?
Судейский молоток с гравировкой.
The engraved gavel.
Судейский молоток?
— This gavel?
Не только о больших, но и о маленьких, как о судейском молотке.
And not even big things. Little things like this gavel.
Думаешь, если у тебя судейский молоток, то можешь указывать мне как управлять городом?
You think because you've got a lawbook and a gavel you can tell me how to run my town?
Показать ещё примеры для «gavel»...
advertisement

судейскийjudicial

Утебя такой важный судейский вид.
My, but you have an impressive judicial air.
Судейский кодекс штата Иллинойс.
The Illinois Code of Judicial Conduct.
Мне кажется, это расследование по поводу судейского взяточничества становиться все серьезнее.
I think this investigation into judicial bribery is getting more serious.
Я получил судейский приказ.
I received a judicial order.
Судейский иммунитет должен быть неограниченным.
Judicial immunity has to be unlimited.
Показать ещё примеры для «judicial»...

судейскийjudiciary

Это ужасное убийство. Его честь судья Гатри был чрезвычайно уважаемым членом судейского сообщества.
This is a vicious murder, his honour Judge Guthrie was an enormously well respected member of the judiciary.
Они выбросили тебя в судейского комитета.
They threw you off the judiciary committee.
Прокурору не нужна война с судейскими.
The DA does not want a war with the judiciary.
Я клянусь, я затащу его в суд и поставлю перед судейским комитетом. Я сделаю так, чтобы его задницу выпнули с места судьи!
I swear I'm going to haul him in front of a judiciary committee, and I am going to have his ass thrown off the bench!
Нельзя ставить под сомнение представителей судейского корпуса, ваша часть.
You can't second-guess agents of the judiciary, Your Honor.
Показать ещё примеры для «judiciary»...

судейскийjudgeship

Она попросила меня вступить в судейскую коллегию.
She asked me to run for a judgeship.
Верховный судья поддержит мое судейское назначение, только если я сделаю четкое заявление.
The chief justice would only support my judgeship if I made a clear statement.
А как же судейская должность?
So what about the judgeship?
Не видать вам тогда судейского кресла или места в конгрессе.
There goes any chance at a judgeship or congressional seat.
Спасибо за ваше участие в строительстве бассейна... и нам еще нужна ваша помощь, чтобы продвинуть Сэма Уилласа на судейскую должность.
We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship.