стошнило на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стошнило на»
стошнило на — vomit on
Тебя правда стошнило на ребёнка?
Did you really vomit on a baby?
"Если привести её в чувство, её может стошнить на проектор.
«No. If I bring her around now, she might vomit on the overhead projector.»
Но если это связано с тем, что меня стошнило на мои же туфли, то, да, виновата.
But if it involves getting vomit on your boots, then, yeah, I'm guilty.
А меня могло стошнить на мои замшевые туфли.
And I could have vomited on my suede shoes.
Его стошнило на меня.
Vomited on me.
Показать ещё примеры для «vomit on»...
advertisement
стошнило на — threw up on
А тебя стошнило на одежду, так что я её выстирала.
Oh, you threw up on your clothes so I washed them for you.
Тебя стошнило на моего ребёнка!
You threw up on my baby!
Я думаю, это выглядит так, будто Майами стошнило на твою стену.
I think it looks like Miami threw up on your wall.
О том, что тебя стошнило на Джо Пинхейла.
That you threw up on Joe Penhale.
Вас стошнило на командира корабля.
You threw up on the captain.
Показать ещё примеры для «threw up on»...
advertisement
стошнило на — puked on
Меня стошнило на нее.
I puked on it.
Его стошнило на меня...
He puked on me...
Мальчика стошнило на мою беременную жену.
A child puked on my pregnant wife.
Я ушёл около 10, поехал домой на метро, вышел на станции Йорк-стрит, что около моего дома, меня стошнило на статую, и я пошёл спасть.
I left around 10:00, I took the subway home, got off at York street, around my house, puked on a statue, went to bed.
Но она всё равно появилась в середине приёма, напилась, сделала пас моему мужу и её стошнило на моё платье.
But she still showed up in the middle of the reception, drunk off her ass. Made a pass at my husband and puked on my dress.
Показать ещё примеры для «puked on»...
advertisement
стошнило на — sick on
А та девчонка, которую стошнило на жену Джо Блейки?
— He was sick on Joe Plately's wife!
В общем мистер Стелло она боится плавать на лодке и я не думаю что нам стоит выходит на Дори Не хочу чтобы ее стошнило на красивое пальто.
Anyway Mr. Stello, she... she thinks she's scared of goin' out on a boat. And I don't think we should row out on a dory, I don't want to get her sick on that nice big coat.
— Мне пора, её стошнило на себя.
— I've got to go, she's been sick all down herself.
Меня стошнило на сидение.
I've been sick on the seat.
И тебя стошнило на сиденье.
And you were sick in the coach.