сторона человека — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сторона человека»

сторона человекаside with the humans

Я не понимаю, как мы можем на стороне людей... против себе подобных.
I did not see how we could side with the humans... against our own kind.
Если ты не на стороне людей...
If you don't side with the humans...
Вы останетесь в живых, если сдадитесь. Но для тех, кто встанет на сторону людей, пощады не будет!
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy.
Это та сторона людей, которой я раньше никогда не чувствовала.
It's a side of humans I never felt before.
advertisement

сторона человекаoutside people

И лучшие результаты будут, если делать упор на сильные стороны людей. А не компенсируя их слабости.
And the way you get the best out of people is to make room for their strengths, not by overcompensating for their weaknesses.
Выход из программы по защите свидетелей подвергнет Джеффа и Кэлли опасности со стороны людей, которых Рэй помог упрятать.
Opting out of WITSEC would put Jeff and Callie at risk with the people that Ray helped put away.
Ага, и иногда со стороны люди кажутся виновными потому что они виновны.
Yeah, and sometimes, people from the outside look guilty because they are guilty.
А то, что если этот некто — это присяжный номер 5 или 8 или кто угодно, мы сунем нос в их жизни и что-нибудь выясним, поскольку со стороны люди выглядят виновными.
So, if that x was on juror number five or eight or anyone, we would pry into their lives and we would find something, because from the outside people look guilty.
advertisement

сторона человекаside of humanity

Но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
But the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
The archangel Gabriel decided he must destroy mankind to bring God back, but the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity.
а это правда? который стал на сторону людей?
is there really a Titan that has sided with humanity?
advertisement

сторона человекаother side of

Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд.
You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
— На другой стороне люди Белого.
— Lukya. -And on the other side?
По ту сторону люди голодают.
But they're starving to death on the other side of it.

сторона человекаside of the people

Самое главное сейчас — убедиться, что на нашей стороне людей больше, чем у Дэниеля с Джеком.
The matter at hand is making sure that we have more people on our side than he and Daniel have on theirs.
Кризис, как это не всегда лучшие стороны людей.
A crisis like this doesn't always bring out the best side of people.
Вы неискренни. Вы на стороне людей (жителей? ), не так ли?
You are on the side of the people, aren't you?

сторона человекаby humans

Знаешь, я никак не могла понять, почему ты всегда на стороне людей.
You know, I could never figure out why you always chose humans.
Я изучал его, искал ключ, который мог спасти нас от угрозы со стороны людей и их ничтожных страхов.
I searched through it, looking for the key that could save us from the threat of humans and their petty fears.
Случилось нападение со стороны людей.
There's been an attack by humans.

сторона человекаman

Они были на стороне человека в тени, который организовал всю чертову сделку.
They were after the man in charge, the man who organized the whole damn thing.
«Величайшее безумие со стороны человека»?
«What is the maddest thing a man can do?»

сторона человекаside of a man

Примешь сторону человека, который украл твою молодость, или присоединишься к безобидному гею, который всегда говорит тебе, как молодо ты выглядишь?
So, what are you gonna do? You gonna side with the man who stole your youth or go with the non-threatening gay guy who always tells you how young you look?
И всё же ты счастлив быть на стороне человека, который подозревается в своевременной кончине этого друга?
And yet you are happy to remain at the side of a man whose hand is suspected in that friend's own timely demise?

сторона человека — другие примеры

Ты стал на сторону человека, который очутился не в очень удобной ситуации.
You rallied to a certain someone's side in a very Duckie-like manner.
Отключается все, кроме фурианской стороны человека.
All but the Furyan side.
Потому что я отправляюсь в Лабиринт Гризли, где Гризли живут без защиты людей, но под угрозой со стороны людей.
Because I'm on my way to the Grizzly Maze where bears do not have human protection, but are under human threat.
Джоб был одновременно и рассержен... и ошеломлён этим одобрением со стороны человека, играющего роль его отца.
[Narrator] Gob was both angry... and overwhelmed... by the approval from this new father figure.
Заведите тетрадку и сделайте список положительных сторон людей, с которыми вы проводите много времени.
We encourage that you get a notebook and you make a list of the positive aspects of the people that you spend a lot of time with.
Показать ещё примеры...