стерпеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «стерпеть»

стерпетьtake

Знаешь, я могу многое стерпеть от сумасшедших но ты?
You know, I can take a lot of crazy shit from a lot of crazy people but you?
Сколько ещё унижений может стерпеть человек? !
How much disrespect can one man take?
Я смогу стерпеть это, обещаю.
I can take it, I promise.
Я мог стерпеть но когда он бил маму...
I could take that but when he would do it to our momma...
Мы так это и стерпим?
Are we going to take that?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

стерпетьtolerate

Ты думаешь, что я могу стерпеть всё?
Do you think I can just sit and tolerate everything?
В таких местах, как это, лучше стерпеть лёгкий флирт.
In places like these it is better to tolerate a little flirting.
Кто знает, что теперь сможет стерпеть мужчина?
Who knows what the men may tolerate in time?
— Неужели мы это стерпим, смиримся с этим?
— Do we tolerate this, just put up with it?
Я это не позволю, и не стерплю измену.
I cannot allow and I cannot tolerate treason.
Показать ещё примеры для «tolerate»...
advertisement

стерпетьstand

Я могу стерпеть идиота или лентяя, но не негодяя.
I can stand an idiot or lazy person but not a villain.
Я мог стерпеть это и мне пришлось бы уйти, так и не раскрыв всей сути им.
I could stand it and had to leave without giving them a second look.
Ты это сделал, потому что не смог стерпеть, что Джонни тебя подставил.
You did it because you couldn't stand the thought of Johnnie fucking you.
Она не сможет стерпеть того, что вы встречаетесь с ним
She won't be able to stand your dating him.
О, ты не стерпишь того, что я переключу внимание на себя!
Oh, you couldn't stand my stealing your spotlight!
Показать ещё примеры для «stand»...
advertisement

стерпетьendure

Как можно стерпеть этот глупый городок с его глупыми людишками?
Who could endure this silly town with all the silly little people?
Но я служу трону а трон любого стерпит.
But I serve the throne, and the throne will endure.
Палка, она кость переломит, а мясо всё стерпит.
SOPA would break bones and the meat will endure.
я стерплю его.
Lord, if these are trials from you, I will endure.
Да что ты знаешь обо мне? Сколько всего я стерпела к этому моменту.
What do you know of me, everything I have endured up until this moment?
Показать ещё примеры для «endure»...

стерпетьput up with

— Кроме них никто этого не стерпит.
No one else would put up with it.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers.
Мы все одной крови, и можем стерпеть что угодно, а Кадзуко посторонняя.
We're all blood and can put up with anything, but Kazuko's from outside.
Разве ты не решил стерпеть всё — даже то, что тебя называют армейским цепным псом?
Even if you were cursed as a dog of the military, you would put up with it in order to achieve your goal. Isn't that what you said?
Дон, когда женщина... влюбляется, она все стерпит.
— All right, Dom, either way, once a woman's into you, she'll put up with anything.
Показать ещё примеры для «put up with»...