степени — перевод на английский

Быстрый перевод слова «степени»

«Степень» на английский язык переводится как «degree».

Варианты перевода слова «степени»

степениdegree

Мы признаем обвиняемого виновным в убийстве первой степени.
We find the defendant guilty of murder in the first degree.
Вторая степень.
Second degree.
— Вторая степень?
— Second degree?
Спасибо: всегда приятно, когда обо мне говорят в превосходной степени.
Thank you, I always enjoy being described with a superlative degree.
Болтовня пожилой сирены, лечившейся от расстройства психики, едва ли является свидетельством, даже для третьей степени, лейтенант.
The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders... are hardly evidence... even for a third degree, Lieutenant.
Показать ещё примеры для «degree»...
advertisement

степениextent

Доктор Зорба доказал, что если ты можешь видеть призрака, ты можешь им управлять. В определённой степени.
Dr. Zorba proved, that if you could see a ghost, you could control it to a certain extent.
— До некоторой степени.
To a certain extent.
Да, знаете, до некоторой степени, да.
Yes, well, I mean, to a certain extent, yes.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита сама хочет быть ответственной за других.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
В такой манере и в такой степени, что джентльмен не мог бы оставить это без сатисфакции сколько бы врем ни прошло.
In such a manner, and to such an extent no gentleman can willingly suffer without demanding satisfaction however much time intervenes.
Показать ещё примеры для «extent»...
advertisement

степениmuch

Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
It was the excitement as much as the liquor.
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё.
And the evidence actually points much more to you than it does to her.
Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.
He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write.
Могли бы Вы дать понять лейтенанту Феро до какой степени это дело обрадовало меня.
Could you convey to Lieutenant Feraud how much I should be likely... to enjoy that?
До такой степени?
That much?
Показать ещё примеры для «much»...
advertisement

степениway

— Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами.
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience.
В какой-то степени кора мозга дарит нам свободу.
The cerebral cortex is, in a way, a liberation.
Я думаю, что эта женщина умная, интеллигентная, в какой-то степени беспомощная по крайней мере против семейного произвола.
I see her as a sensible woman. Intelligent. Helpless, in a way...
Мы точно нормальные, уверяю Вас. Ну в какой-то степени, разумеется.
Well, we are perfectly normal, I assure you-— in an exceptional way, of course.
В некоторой степени я осуждаю ее за то, что она не рассталась со мной раньше. Хреново.
In a way, I judge her for not breaking up with me sooner.
Показать ещё примеры для «way»...

степениphd

Получает докторскую степень.
Doing her PhD.
Поможет тебе на пути к получению ученой степени.
Get you on your way to your phd.
Но в 1963 году, во время подготовки к защите докторской степени, он узнал о том, что смертельно болен.
But in 1963, while studying for his PhD, he was told he had a life-threatening disease.
Нас заверили, что у донора докторская степень, полученная в Стэнфорде.
The donor was supposed to be PhD from Stanford.
У него степень доктора наук, Йель.
He had Yale, PhD.
Показать ещё примеры для «phd»...

степениmore

Полагаю, не в большей степени, чем была миссис Тауэр, когда доктор Тауэр женился на ней по любви.
No more, I suppose, when Mrs. Tower was when D. Tower fell in love with her and married her.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
Этот вопрос, думаю, относится в большей степени к религии и суевериям, чем к науке.
This subject has more to do with religion and superstition than with science.
Есть ли у нас память или нет, совершенно ясно, что мы с вами оба созданы для битвы, в большей степени, нежели остальные.
Memory or no, it seems clear that both you and I were born for battle more so than the others.
— О, Баффи, он всего лишь вела себя как Корделия, только в больше степени.
— She was just being Cordelia. Only more so.
Показать ещё примеры для «more»...

степениsecond-degree

Ожег второй степени, Левое предплечье, 5 на 2 сантиметра.
Second-degree burn, left forearm, 5 by 2cm.
Его осудили. Убийство 2-ой степени.
He was convicted of second-degree murder.
Ожоги второй степени.
Second-degree burns.
У него ожог второй степени, помогите ему.
I got a second-degree burn over there. Get to it, okay?
Когда я вылечил ваши ожоги второй степени.
I nursed you through second-degree burns.
Показать ещё примеры для «second-degree»...

степениlevel

— Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
— Variance at second level depreciating unusually fast.
Редж, я не хочу рисковать. Приступайте к установке поля сдерживания пятой степени здесь в инжнерном, хорошо?
Start setting up a level 5 containment field here in Engineering, okay?
Деьталь за деталью, если понадобится. Мистер Ворф, объявите тревогу безопасности 3 степени — до дальнейших распоряжений.
Mr. Worf, I want a Level 3 security alert until further notice.
Степень рыцаря-джедая Совет присваивает тебе.
Confer on you the level of Jedi knight the council does.
Да что ты бесишься? Сиди на месте и не открывай рот. Или я перейду к третьей степени убеждения, понял?
You sit here and you shut your mouth or this is going to the next level, you got that?
Показать ещё примеры для «level»...

степениequally

Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
Андресу Альфонсо и Маргарет, моим равно любимым внуку и внучке, к коим в равной степени была привязана, несмотря на различие в их происхождении, и кои скрасили последние годы моей жизни, я оставляю право владения в равных долях акциями сахарного завода, которые перечислены в описи и хранятся у моего адвоката, доктора Хасинто Менесеса.
To Andres Alfonso and Margareth my equally beloved grandchildren for whom my affection is the same, in spite of of their different origin and who have brightened the last years of my life I leave the control in equal shares of my sugar mill stock as listed in an inventory guarded by my lawyer Dr. Jacinto Meneses.
Мы все в равной степени сыновья и дети Земли.
We are all equally sons and daughters of Earth.
Носитель и симбионт в равной степени обладают телом.
Host and symbiote share the body equally.
Показать ещё примеры для «equally»...

степениpoint

Но до определенной степени.
But only to a certain point.
Но до определенной степени.
Yeah. Up to a point.
До известной степени мне нужна помощь.
Up to a point, I want your help.
Мы чувствовали что-то странное, но не до такой же степени.
We felt something had changed but shit, not to this point.
Ваш сигнал ослабеет до такой степени, когда вернуть его будет уже невозможно.
Your pattern would degrade to the point where your signal would be permanently lost.
Показать ещё примеры для «point»...