сталкиваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сталкиваться»

«Сталкиваться» на английский язык переводится как «to collide» или «to come into collision».

Варианты перевода слова «сталкиваться»

сталкиватьсяcollide

Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
Рано или поздно кометы с такой длинной эллиптической траекторией вокруг Солнца сталкиваются с планетами.
Now, sooner or later must collide with planets.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended to survive.
Если два тела сталкиваются друг с другом...
Look here. When two bodies collide...
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться.
The feelings in your brain cells, they bubble and collide.
Показать ещё примеры для «collide»...
advertisement

сталкиватьсяface

В конце концов всегда сталкиваешься с реальностью.
In the end we always face reality.
Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
You know, we must face reality, Dowd, sooner or later.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
Да. С чем там надо сталкиваться в твоей крошечной палатке?
What exactly does one face in your shoddy little booth?
Мы сталкиваемся с этим ежедневно, но мы счастливы на нашей планете.
We face that prejudice every day, but we are happy on our planet.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement

сталкиватьсяencountered

Самая революционная идея, с которой когда-нибудь сталкивались в современном образовании.
The most revolutionary idea ever encountered in modern education.
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи.
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours.
И позвольте вам напомнить, что я обязан исследовать все квазары и похожие на квазары феномены, где бы мы с ним ни сталкивались.
And may I remind you that I have standing orders to investigate all quasars and quasar-like phenomena wherever they may be encountered.
Силы, которые были материализованы в том доме, опаснее, чем все, с чем даже я когда-либо сталкивался.
The forces being summoned into corporeal existence in that house are more dangerous than anything even I have ever encountered. Stay here.
Прежде всего, когда я сталкивался с девушками, но не мог подобрать слова.
Above all, when I encountered young girls, I could find no words to say.
Показать ещё примеры для «encountered»...
advertisement

сталкиватьсяdeal

Но в своей работе я каждый день сталкиваюсь с подобными вам.
But in my business, I deal with your type every other week.
Рано или поздно всем приходится сталкиваться с реальностью .
Well, sooner or later everybody has to deal with reality.
Мы весьма успешная и высокодиверсифицированная компания и не удивительно, что объём и разнообразие юридических вопросов, с которыми нам приходится сталкиваться, невероятен.
We are a very successful and highly diversified company so you can imagine the volume and the variety of legal issues we have to deal with is-— Overwhelming.
Мне кажется, людям очень трудно сталкиваться со всем этим.
That seems to be even more, um, hard for people to deal with.
Настоящим копам приходится сталкиваться в вещами и похуже.
Real cops deal with worse.
Показать ещё примеры для «deal»...

сталкиватьсяrun into

Вы думаете, что я собираюсь позволить Джейми сталкиваться с опасностью, не говоря ему?
Do you think I will allow Jamie to run into danger?
На своем пороге я сталкиваюсь с мальчиком, ожидающим меня.
Outside of my door I run into a boy who is waiting for me.
Поезд несется прямо на вас... вы ныряете в боковой туннель... и сталкиваетесь с бандой подземных жителей.
The train is bearing down on you you dive into a side tunnel and you run into a whole band of underground tunnel dwellers.
Ну знаешь, иногда сталкиваюсь с кем-либо.
You know, sometimes you run into somebody, you know?
Я порой сталкиваюсь с ним случайно.
Once in a while, I run into him.
Показать ещё примеры для «run into»...

сталкиватьсяseen

Доводилось с таким сталкиваться?
You seen any of that?
А ты в Чикаго... много раз с ней сталкивался?
How many cases have you seen? In Chicago.
Особенно для специалиста по наркозависимости, который и раньше сталкивался с тем, что некоторые клиенты могут выйти из завязки.
Especially for an addiction specialist who has no doubt seen clients fall off the wagon before.
Раньше сталкивались с подобным?
Have you ever seen a case like this?
Алан Дершовиц, за все годы работы вы хоть раз сталкивались с таким шумным и трагичным делом?
Alan Dershowitz, in all your years, have you ever seen a sensational, tragic case like this?
Показать ещё примеры для «seen»...

сталкиватьсяcome across

Вы не сталкивались с бешенством?
Have you not come across rabies?
С такими вещами, как правило, почти никогда не сталкиваешься.
You hardly ever come across this kind of thing.
Но он никогда раньше не сталкивался с непробиваемой защитой Кларка Кента.
But he clearly has never come across the steel will of clark kent.
Сталкивались ли вы когда-нибудь с тем, чтоб кто-то, проснувшись в горящем доме, тратил время на застилание кровати перед тем, как покинуть здание?
And have you ever Come across someone waking up with their home on fire Taking time to make the bed before leaving the building?
Вы сталкивались с подобным?
You come across anything like that?
Показать ещё примеры для «come across»...

сталкиватьсяbump into

Я хожу очень быстро, и часто сталкиваюсь с прохожими.
I walk so fast that I often bump into people.
Ты сталкиваешься с ними на улице?
Do you bump into them?
Ты начинаешь бежать, сталкиваешься с ней и берёшь их...
You trip and bump into her, give her some lines...
Ты проводил всю операцию втемную, люди постоянно сталкивались друг с другом.
You run your operation in the dark, people are gonna bump into each other.
А может мы прямо сейчас живем всего в триллионной триллионной доле размера атома от еще одной Вселенной, и каждый триллион лет эти два мира сталкиваются, наполняя друг друга огромным количеством энергии и материи?
Or are we living a trillionth of a trillionth of the width of an atom away from a parallel Universe, and every trillion years, these parallel worlds bump into one another and fill each other up with huge amounts of energy and matter?
Показать ещё примеры для «bump into»...

сталкиватьсяconfronted

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно — колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Существует только одиночество, каждый раз ты сталкиваешься с ним, когда видишь своё лицо.
Solitude alone exists, every time you are confronted, every time you face yourself.
Сегодня мы сталкиваемся с жесткой конкуренцией... поскольку сегодня технологии значат больше, чем просто труд... и мы постоянно модернизируем наши машины.
Today we are confronted with strong competition... because these days technology counts more than the work process... and we are always modernizing our machines.
Фермеры сталкиваются с непредсказуемым, полным риска...
Farmers are confronted with an unpredictable risk-filled...
Каждый раз, когда кто-то сталкивался со своим страхом, он искал опору в своих верованиях.
Every time someone was confronted with their most primal fear, they fell back on their most fundamental faith.
Показать ещё примеры для «confronted»...

сталкиватьсяmet

Мы сталкивались в книжной лавке дважды, на Холме Ханина, в кафе и у вас дома.
We met at the bookstore twice, on Hanina Hill, in a cafe, and at your house.
Стоило любой этнической группе приехать, она сталкивалась с насилием и враждебностью.
Soon as they came over, each ethnic group was met with violence and hostility.
Я с ним позже сталкивался.
I have met him since.
Ты сталкивался с тем, кто хочет убить тебя?
Ever met a man who wanted to kill you?
Ты когда-нибудь сталкивался с собачником?
Have you ever met a dog lover?
Показать ещё примеры для «met»...