стала немного — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стала немного»

стала немногоget a little

Или тебе просто стало немного полегче работать?
Or did your job just get a little easier?
Может стать немного хуже, прежде чем станет лучше.
Gonna get a little worse before it gets better.
Стать немного эмоциональной?
Get a little emotional?
Так, как мы все знаем, когда приедет бабушка Диди, ваша мама может стать немного...
Now, we all know when Nana Dede comes to visit, — your mom can get a little...
Может быть, когда я стану немного старше.
Maybe when I get a little older.
Показать ещё примеры для «get a little»...
advertisement

стала немногоlittle

Просто подумал, что квартире не помешает стать немного наряднее...
I just thought the place could use a little sprucing up.
Стать немного более крепко сбитой?
A little tighter?
Я не разрыдался, просто мои глаза стали немного влажными. Влажными?
I did not burst into tears, my eyes just got a little watery.
Я отослал часть этих кексов в лабораторию на экспертизу, но я ещё и сам их попробовал, и это закончилось тем что я стал немного шустрее.
I sent part of that muffin to the lab for testing, but I also tested it myself, which ended up being a little faster.
Я знаю, что он стал немного другим, но наши дети выросли в его водах.
I know it looks a little different, but all our kids have grown up in the water in the bay.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement

стала немногоgetting a bit

Ты стала немного...
You get a bit...
Мы с Президентом на короткой ноге, и иногда мой тон может стать немного неофициальным.
The president and I have a shorthand, and sometimes my tone can get a bit casual.
Мне стало немного...
I got a bit...
Он стал немного... жутким.
He got a bit... creepy.
Да, да. Мне просто стало немного скучно валяться в постели, выздоравливая.
Just getting a bit bored, lying at home, recuperating.
Показать ещё примеры для «getting a bit»...
advertisement

стала немногоlittle bit

С насиженных мест — стало немного неуютно дома?
Conditions a little bit unhealthy back east, eh?
Мне от этого станет немного легче, да.
That would make me feel a little bit better, yeah.
По крайней мере, как Мисс Марпл, у меня есть несколько экстра дней, я стала немного ближе.
At least as Miss Marple I got a few extra days, got a little bit closer.
Ладно. что ж, флирт стал немного более тонким.
Okay, well, now this flirting is a little bit more subtle.
Я думаю я стала немного другой.
I think i'm a little bit different.
Показать ещё примеры для «little bit»...

стала немногоbit

Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
From then on, all is a bit blurred.
ј теперь, давай станем немного ближе друг другу... азуйа!
Now then, let's get a bit more intimate... Kazuya!
Суждения Марты теперь стали немного более эмоциональными.
Martha's judgment's a bit personal at the moment.
— Сегодня он стал немного чище.
— But it's a bit better now.
Уже стал немного попахивать.
It's starting to stink a bit.
Показать ещё примеры для «bit»...

стала немногоjust got a little

Жизнь на Олухе стала немного теплее.
Life on Berk just got a little warmer.
Полагаю, я стала немного эмоциональнее, когда узнала о моей маме.
I guess I just got a little emotional when I found out about my mom.
Ладно, это стало немного неловко.
Okay, this just got a little weird.
Всё стало немного интереснее.
Things just got a little more interesting.
Финч, кажется, личная жизнь Пека стала немного интересней.
Well, Finch, I think Peck's life just got a little more interesting.
Показать ещё примеры для «just got a little»...

стала немногоbecome a little

С тех пор, как я похудела, моё поведение стало немного иррациональным.
Since I've lost all that weight, I've become a little irrational.
Я вообще-то думаю, что праздник стал немного направлен на денежную выгоду, знаешь?
I just think it's become A little commercialized, you know?
Я стал немного одержим, признаю.
I became a little obsessed, I admit.
Как только свадьба состоится и волки изменятся навсегда, судьба Джексона станет немного более определенной.
Once the wedding takes place and the wolves are forever altered, well, Jackson's fate becomes a little less certain.
Разве так плохо ... стать немного похожей на твою мать?
Would that be so bad... becoming a little like your mother?
Показать ещё примеры для «become a little»...

стала немногоbecome a bit

С тех пор он стал немного не таким.
Since then, he became a bit abnormal.
Когда мы приблизились к концу путешествия, Ричард стал немного эмоциональнее.
'As we neared journey's end, Richard became a bit emotional.'
Только это может стать немного скучно.
I just think it might become a bit monotonous.
Но я так долго был один, что стал немного недоверчив.
However, being only so long I've become a bit suspicious.
Стинг стал немного сволочным.
Sting's become a bit of a douche.
Показать ещё примеры для «become a bit»...

стала немногоlittle more

Пожалуй, мне стало немного приятнее здесь находиться.
I guess I'm a little more glad to be here than I thought.
А после червей на твоей голове, мы стали немного ближе.
And after the worms in your head... Well, there's a little more confidence. That sucks.
Нет, я про то, что если мы приглашаем гостей, мне нужно стать немного организованней.
No, I just meant that, you know, if we're having people over, I just would like to be a little more organized.
Так что, отдавайте ваши стволы или твой брат станет немного кривоногим
So hand over your guns, or your brother's gonna be more than a little bowlegged.
Скажу я вам, я не знаю, что Джек сказал им, но они стали немного дружественнее.
I don't know what Jack said to 'em, but they are being a little more cooperative.
Показать ещё примеры для «little more»...

стала немногоgot a little bit

— Достаточно давно, чтобы узнать твоя работа станет немного сложнее.
— Long enough to know your job is about to get a little bit harder.
Я имею ввиду, я могла бы стать немного сильнее, но--
I mean, I might get a little bit stronger, but --
ПИНГВИНЫ МАДАГАСКАРА 10 лет назад в этот самый день кое-кто вылупился из яйца и наш мир стал немного милее.
Ten years ago, on this very day, a tiny egg hatched... and our world got a little bit cuter.
Он был ее партнером и тогда минутные вещи стали немного грязными, она просто сбежала
He was her partner, and then the minute things got a little bit messy, she just ran away.
Я упомянул, что стал немного злее в последнее время?
And did I mention I've been getting a little bit angry lately?
Показать ещё примеры для «got a little bit»...