сразу к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сразу к»

сразу кright to

Сразу к сути. Хорошо.
Right to the point.
Мы знали, что надо идти сразу к вам.
No, sir. We had to come right to you.
Так, сначала, очевидно, мы извинимся за перенос встречи, а затем перейдём сразу к разговору о фильме, хорошо?
Al right, so we apologize for rescheduling then we get right to talking about the movie.
Сразу к делу?
The right to work, huh?
Да, Деб умеет перейти сразу к самой сути.
Yeah. Deb has a way of cutting right to the chase. Yeah.
Показать ещё примеры для «right to»...
advertisement

сразу кstraight to

Ты без колебаний переходишь сразу к делу.
Do not hesitate, go straight to the point.
Лучше пропустим свадьбу, и перейдём сразу к фуршету!
I say we skip the wedding and go straight to the buffet.
Сразу к делу, усатые.
Straight to the point, whiskers.
Вы правда считаете, что нам стоит перейти сразу к биопсии мозга?
Do you really think we need to jump straight to brain biopsy?
Да... Прости, сразу к делу.
Yeah, sorry, straight to business.
Показать ещё примеры для «straight to»...
advertisement

сразу кcut to

Слушай, Хэзер, давай сразу к делу.
Look, Heather, let me cut to the chase.
Так что давайте-ка сразу к делу.
What do you say we cut to the chase?
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
Давайте сразу к делу, правильно, миссис Филлипс?
Let's cut to the chase, shall we, Mrs Phillips?
Перейдем сразу к делу.
— Let's cut to the chase,
Показать ещё примеры для «cut to»...
advertisement

сразу кget to

Сразу к делу, Торп.
Get to the point, Torp.
Перейдем сразу к части о желаниях.
— Yeah, I know. Get to the wish part.
Судя по голосу, есть что-то поинтереснее. Мы можем перейти сразу к этому?
Can we get to that part?
Просто переходите сразу к делу.
I suggest you get to the point.
Приступим сразу к делу.
Let's get to it, shall we?
Показать ещё примеры для «get to»...

сразу кjust get to

Давай сразу к делу.
Just get to it.
Ну, давайте сразу к делу.
Well, let me just get to the point.
Почему бы вам сразу к делу не перейти, что ему нужно?
Why don't you just get to the point and tell me what he wants?
Давай сразу к делу.
Let's just get to it.
перейдём сразу к делу.
I'm busy, so let's just get to the point.
Показать ещё примеры для «just get to»...

сразу кget right to

Ну, тогда мы сразу к делу.
Well, then we will get right to it.
Поэтому— сразу к делу.
I'll get right to the point.
Сразу к делу. 10 тысяч плюс все расходы, заплачу после того как вы ее сделаете.
I'll get right to the point. 10 grand plus expenses, payable after you do her.
ѕерейду сразу к делу.
I'll get right to the point.
Тогда сразу к делу!
All right. Let's get right to it.
Показать ещё примеры для «get right to»...

сразу кskip to

— Давайте сразу к концу.
Skip to the end.
Можно сразу к основному курсу?
Can we skip to the main course?
Переходите сразу к хорошим новостям.
Next time just, you know, skip to the... the good part.
— почему бы не перейти сразу к концу истории?
— why don't we skip to the end of the story?
Не можешь приступить сразу к концу, да?
Can't skip to the end, can you?
Показать ещё примеры для «skip to»...

сразу кjust cut to

А можно сразу к части, где идет речь о том, как его победить?
Can you just cut to the part where you tell us how we beat it?
А нельзя сразу к тому месту, с которого мне должно полегчать?
Donkey! Oan you just cut to the part where you're supposed to make me feel beter?
Может перейдем сразу к делу?
Why don't we just cut to the chase?
Давай сразу к делу.
Let's just cut to the chase.
Хорошо. Давай сразу к делу.
All right, let's just cut to the chase.
Показать ещё примеры для «just cut to»...

сразу кto the chase

А, переходишь сразу к делу.
Cutting to the chase.
У нас мало времени, так что я перейду сразу к делу.
Time is of the essence, so I will cut to the chase.
— Ага, сразу к делу, сожжем несколько калорий, сорвем несколько пуговиц.
Yeah -— cut to the chase, Burn some calories, burst a few buttons.
Мы все хотим это знать, Диана, я просто перешла сразу к делу.
We all wanted to know, Diana. — I cut to the chase.
Сразу к делу? Мне это нравится.
Cutting to the chase, I like that.
Показать ещё примеры для «to the chase»...

сразу кjust get right into

Я знаю, зачем вы здесь, так почему не перейти сразу к делу?
Fair enough. I know why you're here, so why don't we just get right to it?
Приятель, давай сразу к седьмому треку.
Well, man, let's just get right to track seven.
Раз вы так спешите, почему бы нам не перейти сразу к делу?
Well, since you're in such a hurry, why don't we just get right to it?
Ну, приступим сразу к делу!
So let's just get right into it. Here we go.
Текст перед вокалом — это уже прошлый век, давай сразу к песне, на всех оборотах — она цепляет, как надо.
Talking before the record starts is dated. It's old. Just get right into the song.
Показать ещё примеры для «just get right into»...