сравнять — перевод на английский

Варианты перевода слова «сравнять»

сравнятьeven

Видишь, мы сравняли счет.
So we are even.
Я должен украсть это, чтобы сравнять счёт.
I had to steal this to get even.
Не беспокойся об этом, мы еще сравняем счет!
Forget it, we'll get even!
Теперь сравняй счет, ради него, черт побери!
Get even, for fuck's sake!
Если Клэй сделает что-то самоотверженное, это сравняет счёт.
So maybe if Clay does something selfless, it'll even the score.
Показать ещё примеры для «even»...

сравнятьlevel

— Достаточно, чтобы держать Уилла здесь и сравнять с землей церковь.
Enough to keep Will here and level a church.
Если позволим этим гадам закрепиться, придётся сравнять дом с землёй!
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building!
Пары квантовых торпед должно хватить, чтобы сравнять с землей всю округу.
A couple of quantum torpedoes should be enough to level the entire area.
Мощности взрывчатки хватит чтобы сравнять с землёй целый квартал.
Enough explosives to level a city block.
А зачем ты сравнял дом с землей?
So why did you level the house?
Показать ещё примеры для «level»...

сравнятьeven the score

Чтобы сравнять счет между нами.
To even the score between you and me.
Мне надо закончить с сенсорами, но я хотел бы иметь шанс сравнять счет.
I still have to work on the sensor relays but I'd like a chance to even the score.
Сабля Адама Шорша поломалась, в момент, когда он почти сравнял счет.
Adam Sors' saber has broken, when Sors looked about to even the score.
Он предполагает, что муж делает кое-что чтобы сравнять счёт, что означает, что он думает, что счёт как таковой есть, что означает, самообман, Хаус верит в моногамность.
He's assuming the husband is doing something to even the score, which means he thinks there is a score, which means, cheating swans aside, House believes in monogamy.
Похоже, что тот, кто тебя сюда засадил, хочет сравнять счет.
Sounds like whoever locked you up is looking to even the score.
Показать ещё примеры для «even the score»...

сравнятьtie

И я хочу сравнять их с Ковбоями, плюс пять на Чикаго. Хорошо, хорошо.
With your blessing, I'd like to tie it to the Cowboys... plus five at Chicago.
Мудрость гласит, что надо сравнять счёт и перевести игру в овер-тайм.
Conventional wisdom says kick the extra point, tie the game and go into overtime. Especially with the playoffs on the line.
Сможет ли команда США сравнять счет?
Can the U.S. tie it up?
Он сейчас сравняет счет!
Here comes the tying run. Tie, Corey, tie.
Нет, мы сравняли счет.
No, we're tied.
Показать ещё примеры для «tie»...

сравнятьraze

Вашего Парламента больше нет, мы сравняли его с землей.
Your parliament is no more, having been razed from the ground.
Они сравняли его.
They razed it.
Женщин и детей отправили в концлагеря. Все дома сравняли с землёй.
The women and children have been taken to camps, and the buildings were razed to the ground.
Храм с землёй сравняю!
And raze the shrines to the ground!
Я сравняю это место с землей!
I'll raze this place to hell!
Показать ещё примеры для «raze»...

сравнятьflateen

Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже...
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Они нам не поверили, поэтому Михаил сравнял его с землёй.
They didn't believe us, so Michael flattened it.
— Если бы поцелуи могли убивать, этот сравнял бы с землёй несколько маленьких городов.
If kisses could kill that one would have flattened several small towns.
Прошлой ночью бомбили Сент-Джеймс Отель «Шепард» сравняли с землёй.
Shepherd's Hotel flattened.
Мы не можем пойти и сравнять какой-нибудь лагерь для беженцев?
We can't go flatten some refugee camp.
Показать ещё примеры для «flateen»...

сравнятьbulldoze

Сравнять бы это проклятое место с землей.
Bulldoze bloody place to the ground.
Я полагаю, ты остаешься в Блюбелле с друзьями, и подумай, кому ты по-настоящему предана, перед тем , как я тут все сравняю бульдозером.
I suggest you stay in bluebell with your friends, and think about where your loyalties really lie, before I bulldoze right over them.
Они сравняют Оливию и вас с землёй.
They'll bulldoze you and Liv.
Да хоть весь куст с землей сравняйте.
Oh no, no, you can bulldoze that rosebush right outta there
Сравняйте общину с землёй;
Bulldoze the compounds;
Показать ещё примеры для «bulldoze»...

сравнятьto level

Сравнять остров с волнами океана.
To level the island with the ocean.
— Массовые миграции, недостаток еды и воды, распространение смертельных болезней, бесконечные лесные пожары, с которыми невозможно будет справиться, и ураганы, способные сравнять с землёй города, закрыть небо и погрузить всё во тьму.
Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires. Way too many to keep under control. Storms that have the power to level cities, blacken out the sky, and create permanent darkness.
Ага. Ангел, который готов был сравнять с землей целый город.
yeah,an angel who was ready to level an entire town.
Малкольм планирует сравнять Глэйдс с землей
Malcolm is planning to level the Glades!
Мы сравняем вас с землей и возьмем то, что хотим.
We will level your planet, and take what we want. That is destruction.
Показать ещё примеры для «to level»...

сравнятьwill raze

Они говорят, что завтра они сравняют с землей этот город, наш город, наш Кингсбридж!
They say that tomorrow, they will raze this town, our town, our Kingsbridge to the ground!
Или же он заупрямится — и испанцы сравняют Нассау с землей.
Or... he'll stubbornly refuse and eventually Spain will raze this place to the ground.
Мы сравняем с землей и стерилизуем лес в радиусе пятидесяти миль.
We will raze to the ground and sterilise an area of forest some 50 miles radius.
Они хотят их сравнять с землей, построить дома.
They want to raze them to the ground, put up houses.
Даже если его сравняют с землей!
Or until the city is razed to the ground!

сравнятьto settle the score

Время сравнять счет.
IT'S TIME TO SETTLE THE SCORE.
Этим летом они возвращаются, чтобы сравнять счет... снова.
And this summer, they're coming back again to settle the score, again.
Понимаете, мне нужно сравнять счет.
You see, I have a score to settle.
Будем считать, сравняли.
And now the score is settled.