спрыгнула — перевод на английский

Быстрый перевод слова «спрыгнула»

«Спрыгнуть» на английский язык переводится как «to jump off» или «to leap off».

Варианты перевода слова «спрыгнула»

спрыгнулаjump

Этот парень ехал так, что я готова была спрыгнуть.
Way that guy was driving, I was ready to jump.
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
And worst of all, Herbie, no 80th floor to jump from when you feel like it.
— А что если он спрыгнет?
— What if he should jump?
Если не подойдешь, я спрыгну!
Come right away, or I jump!
— Я бы тоже спрыгнул.
— No... I want to jump too.
Показать ещё примеры для «jump»...
advertisement

спрыгнулаleap

Но сначала я хочу спрыгнуть с вершины Юнгфрау, надев на себя один из костюмов белки-летяги, понимаешь?
But first, I want to leap from the top of the Jungfrau wearing one of those Rocky the Flying Squirrel suits, you know?
А вот здесь наш бекончик становится ещё вкуснее. Около года назад один тех, кто дал обет вступления в братство, Джеймс Линвуд спрыгнул с крыши.
A little over a year ago, a pledge named James Linwood took a leap off a roof.
Чтоб замуж за Париса не идти, Готова спрыгнуть с башни я, Остаться на всю ночь в мертвецкой,
Bid me leap, rather than marry Paris, from off the battlements of any tower, or bid me go into a new-made grave and hide me with a dead man in his shroud.
Я видел, как ты спрыгнула с балкона.
I saw you leap from the balcony
Спрыгнула со слишком высокого здания в погоне за убегающими подозреваемыми?
Leap off one too many tall buildings in pursuit of fleeing suspects?
Показать ещё примеры для «leap»...
advertisement

спрыгнулаwent over

Макс спрыгнул в реку.
Max went in the river.
— Еще один ребенок спрыгнул, он тоже умер.
No, I didn't know... Another kid just went;
Еще один ребенок спрыгнул, теперь у тебя их там целая куча, и у Робин теперь будет, о чем рассказать в новостях.
I mean, if I was actually... Another kid just went; now you've got a pile-up,
Я рискнул и спрыгнул с ней.
I took a chance and went over with him.
Он спрыгнул!
He went over!
Показать ещё примеры для «went over»...
advertisement

спрыгнулаdrop

Когда я спрыгну на сиденье, сразу трогайся.
When I drop into the passenger seat, gun it! Aah!
Просто спрыгни!
Just drop!
Два часа назад вы хотели спрыгнуть с 12-го этажа.
Two hours ago, you were trying to drop 12 floors.
Спустишься, повиснешь на руках и спрыгнешь.
You can climb down, hang, and drop.
Если я спрыгну на него, они еще больше погнутся.
If I drop on him that'll bend them out worse.
Показать ещё примеры для «drop»...

спрыгнулаthrow myself off

Мне хочется спрыгнуть со всех небоскрёбов Нью-Йорка,..
I wanna throw myself off of every building in New York.
Пойду, спрыгну с пожарной лестницы!
To throw myself off the fire escape!
Посмотрим, что будет, и если в каком-нибудь припадке я не спрыгну со скалы, тогда, может...
Let's see what this does and if I don't throw myself off this cliff during some awful freak-out, then...
Спрыгнул с крыши.
Threw himself off a building.
Он спрыгнул с моста Джорджа Вашингтона.
He threw himself off the George Washington Bridge.
Показать ещё примеры для «throw myself off»...

спрыгнулаfall

Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Поймаешь, если я спрыгну?
Will you catch me if I fall?
Ты помог ему спрыгнуть из окна четвертого этажа.
You arranged to have him fall out of a fourth-story window.
Что-то спрыгнуло с дерева...
And something fell down on us from a tree.
После того, как спрыгнул с третьего этажа?
After, uh... falling three stories?
Показать ещё примеры для «fall»...

спрыгнулаparachuted

Купер спрыгнул с парашютом на севере с украденными деньгами...
Cooper parachuted out of a plane up north with a bunch of stolen cash.
Убийца летел в самолете, он спрыгнул с парашютом, зная что у самолета кончится горючее и он разобьется.
The murderer flew the plane, he parachuted out, knowing the plane would run out of gas and crash.
Вся команда успешно спрыгнула с парашютами, и два дня спустя была захвачена в плен, когда пыталась угнать лодку в Южном Вудхэм Феррерс.
The crewmen all parachuted to safety and were captured two days later trying to steal a boat from South Woodham Ferrers.
И мы спрыгнем с парашюта, приземлимся на крышу... только на нормальную крышу, ладно?
And we parachute out of the plane, and land on the roof... gotta land on the right roof, all right?
Не позволят тебе спрыгнуть в джунглях с парашютом
Won't let you parachute into the jungle
Показать ещё примеры для «parachuted»...

спрыгнулаhop

М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола?
Mr Hilltop, would you hop up on your feet and stand beside this table?
Ну, ты сейчас можешь спрыгнуть вниз.
Well, you can hop down now.
Чувствую, что этот поезд ускоряется, и это может быть мой последний шанс спрыгнуть, не получив серьёзных повреждений.
I feel like this train is speeding up, and this may be my last chance to hop off before any serious injury.
Почему бы тебе не спрыгнуть?
Why don't you hop up?
Если ты спрыгнешь с этой ветки, уверяю, Барт ТОЧНО перережет верёвку.
If you hop down from that limb, I assure you, Bart will cut you down.
Показать ещё примеры для «hop»...

спрыгнулаjust jump

Хорошо, я просто спрыгну с моста, если до этого дойдет.
Well, I'll just jump off that bridge when I come to it.
Я просто спрыгну на твою крышу и спущусь к тебе по дымоходу.
I'll just jump on your roof And come right down your damn chimney,
Они спрыгнули и ушли.
Uh... Then they just jumped down and left.
Может, просто спрыгнешь с утёса, чтобы раз и насовсем?
What if you just jump off a cliff and end it once and for all?
Может, просто спрыгнешь?
Hey, why don't you just jump?
Показать ещё примеры для «just jump»...

спрыгнулаjumper

Похоже, кто-то спрыгнул.
We must have a jumper.
Спрыгнул?
Jumper?
Или он спрыгнул?
Or was he a jumper?
Скорее всего, он спрыгнул сам.
Wham, splat. The guy's a jumper for sure.
Она тут у нас сама спрыгнула.
We've got ourselves a jumper.