справляешься со — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «справляешься со»

На английский язык фраза «справляешься со» может быть переведена как «cope with», «deal with» или «handle».

Варианты перевода словосочетания «справляешься со»

справляешься соcoping with

Как ты справляешься со своим даром?
How are you coping with your gift?
Как ты справляешься со смертью своего отца?
How are you coping with your father's death?
А затем, уверена, он установит истинную причину, что Анджела тяжело справлялась со стрессом из-за соревнования.
And then I'm sure he'll eventually get around to the truth, which is that Angela was having a hard time coping with the stress of the competition.
По моему, это так вдохновляет, что наше общество справляется со страхом способом, который включает в себя фестиваль и домашнее мороженое.
I think it's inspiring that our community is coping with fear in a way that involves a festival and homemade ice cream.
Обвинение обрисовало его холодным и отстранённым, но так он просто справляется со своей невыносимой болью.
And while the prosecution has painted him as cold and detached, that's just his way of coping with unbearable pain.
Показать ещё примеры для «coping with»...
advertisement

справляешься соdeal with

А вам надо научиться справляться со своей злостью.
And you will have to learn to deal with your anger.
Послушайте, просто любопытно, плюс я полагаю, что копы везде копы... Как вы, советские, справляетесь со стрессом?
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Просто хочу узнать, как вы справляетесь со стрессом.
Just seeing how you deal with stress.
Твоя неспособность справляться со своим волнением появилась задолго до Тедди.
Your inability to deal with your anxiety started a long time before Teddy.
Вот так я справляюсь со стрессом.
This is how I deal with stress.
Показать ещё примеры для «deal with»...
advertisement

справляешься соhandling

Кажется, вы оба весьма неплохо справляетесь со свиданиями.
You two seem to be handling dating very well.
Как справляешься со всем, чем мы тебя загрузили?
How you handling everything we threw at you so far?
Как ты справляешься со всем?
How are you handling everything?
Так как ты справляешься со своими новыми симптомами?
So how are you handling your new symptoms?
Как ты справляешься со всем этим?
How are you handling all of this?
Показать ещё примеры для «handling»...
advertisement

справляешься соgood at

Мне кажется, ты хорошо справляешься со своей работой.
You seem good at what you do.
Вау, ты и правда хорошо справляешься со всем этим.
Wow, you really are good at this stuff.
Она отлично справляется со своей работой.
She's very good at her job.
И хотя это не всегда красиво выглядит, мы хорошо справляемся со своей работой.
And though it's not always pretty, we're both good at what we do.
Она не особо справляется со своей работой.
She's not very good at her job.
Показать ещё примеры для «good at»...

справляешься соmanaging

Когдя я был помоложе, я думал, что нужно справляться со всем самому.
When I was younger, I thought you should manage everything alone.
Но я знаю, вы умеете справляться со сложными пациентами.
But I know you can manage the tricky ones without help.
Не знаю, как ты справляешься со всем этим.
I don't know how you manage it. I could never do such a thing.
Если мы поможем Вам справляться со своей жизнью чуть лучше, это уже будет много.
If we can get you managing your life a bit better, that'll be plenty.
Тихо, я читаю, как успешно Дафни справляется со своим дефектом.
Shh, I'm reading how triumphantly Daphne's managing her handicap.
Показать ещё примеры для «managing»...

справляешься соto get

Джордана Гайст умудряется справляться со своей работой.
Jordana Geist manages to get her work done.
Мне приходилось справляться со всем этим самой.
Oh, well, I had to get that stuff on my own.
Он научил меня справляться со скоростью, сделал меня сильнее, научил использовать силу, чтобы спасать людей.
He taught me how to get faster, how to get stronger, how to use my powers to save people.
Справляешься со всем?
Get along with everything?
Пока я справляюсь со своей работой, я могу сам составлять свой рабочий график.
As long as I'm getting the work done... I can make my own hours.
Показать ещё примеры для «to get»...

справляешься соjob

Это помогает тебе так хорошо справляться со своей работой.
That's part of why you're good at your job.
Вы и правда плохо справляетесь со своей работой, мистер Хили.
You're really bad at your job, Mr. Healy.
Но иногда я жалею о том, что он так хорошо справляется со своей работой.
But sometimes I wish that he wasn't so good at his job.
По мне, так этот инспектор Бакет не сильно хорошо справляется со своей работой.
If you ask me, this Inspector Bucket can't be very good at his job, can he?
Похоже, Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями... Прошу, отобедать со мной.
It looks like you did you job well but... please take the lunch with me.
Показать ещё примеры для «job»...