справились с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «справились с»

справились сcope with

Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
М-р Скотт, нам не справиться с ними на нашем уровне.
Mr. Scott, we cannot cope with them on our level.
Джо, Бригадир делает все возможное, чтобы справиться с почти безвыходной ситуацией.
Jo, the Brigadier is doing his best to cope with an almost impossible situation.
И если это не чумка или что-то подобное, я смогу справиться с этим сам.
I can cope with it myself.
Показать ещё примеры для «cope with»...
advertisement

справились сmanage

И Джек думает, что он сможет справиться с шаром?
And Jack thinks he can manage a balloon?
Но я могу справиться с этим.
But I can manage.
Сможет ли принцесса справиться с этим?
Will the princess manage it?
Не волнуйся, я смогу справиться с этим.
Don't worry, I can manage it
— Ну, я тебя умоляю, ты справишься с этим.
— You'll manage!
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement

справились сhandle

Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
Как вы намерены справиться с этим, мистер Уилсон?
How do you propose to handle that, Mr. Wilson?
Нет, позвольте мне справиться с этим, пожалуйста.
No, let me handle this, please.
Я могу справится с Мусом.
I can handle Moose.
Я с ним справлюсь. Справитесь с ним?
You can handle him!
Показать ещё примеры для «handle»...
advertisement

справились сdeal with

Часть из нас должна вернуться на Рефузис, чтобы помочь Доктору и Додо, пока остальные останутся здесь и попытаются справиться с бомбой.
Some of us should go back to Refusis to help the Doctor and Dodo, whilst the rest stay here and try to deal with that bomb.
Справься с этим самостоятельно.
Deal with it yourself.
Чтобы все мы были вместе, вместе с военной силой, чтобы мы все могли справиться с этими парнями.
That all of them stick together, together with the military forces, so that we can all deal with these fellows.
Доктор, как ты собираешься справиться с Мастером?
Doctor, how are you going to deal with the Master?
И как бы ты справился с этим бандитом?
And how would you deal with this... brigand?
Показать ещё примеры для «deal with»...

справились сget over

Я говорила себе, что справлюсь с этим, но я...
I told myself I would get over it, but I...
Ты справишься с этим.
You get over it.
Но мы справимся с этим.
But we'll get over them.
Ты справишься с этим.
You'll get over it.
Он справится с этим, но я никогда оправлюсь от потери тебя, и я не позволю этому случиться снова!
He'll get over it,but I've never gotten over losing you, and I won't let it happen again!
Показать ещё примеры для «get over»...

справились сto make

Но это не сработало. Ужасно, знаете... не справиться с первой работой в своей жизни.
That's a terrible thing, you know— to make a flop of the first job you get in life.
Фиксировать отчаяние — не есть ли это способ справиться с ним?
To fix despair, isn't it a way to make it function more coherent?
Но ты в силах справиться с ней.
But it's up to you to make it better.
Мы с вами оба знаем, что я не справлюсь с этим.
You and I both know I'm not going to make it.
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси.
Don, if there's anything that I can do to make you feel better, anything, then just ask.
Показать ещё примеры для «to make»...

справились сtake

Я справлюсь с этим.
I can take it.
Эй, ты думаешь, что справишься с ней в одиночку?
Hey, you think you can take her alone?
Думаю, что справлюсь с ними.
I think I can take them.
Я могу справиться с этим.
I can take it.
Я справлюсь с ним.
I can take him. No, you can't.
Показать ещё примеры для «take»...

справились сbeat

Потом, если Хейг сможет собрать достаточно военных сил и если Сенат подключится, мы сможем справиться с этим делом.
Now, if Hague can pull together enough of the military... and if the Senate can get it together, we can beat this thing.
Компания других людей — самый очевидный способ справиться с одиночеством.
The obvious way to beat loneliness is with the company of others.
Я справлюсь с вами поодиночке.
I'll beat you apart!
Если мы не можем справиться с их системой защиты, мы должны ее обойти.
My point is, if we can't beat their defenses, then we gotta get around them.
Он невероятно стреляет. Никто из моих парней не может справиться с ним в рукопашной, и он бывший военный.
He is an incredible shot none of my guys can beat him in a fight and he's ex-military.
Показать ещё примеры для «beat»...

справились сhelp

Давай, помоги мне справиться с этим.
Come on, help me sort these out.
Это нас освежит и поможет справиться с паузой второй порции. С чем?
Keep things fresh and help us flight that second-round lag.
— Он не может справиться с этим.
— He can't help it.
Или, наверное, вы не можете справиться с собой..
— Or perhaps you can't help yourself.
Не могу справиться с собой, Лоис!
I can't help myself, Lois!
Показать ещё примеры для «help»...

справились сcan't handle

Они справятся с чем угодно.
There's nothing they can't handle.
Не волнуйтесь, я знаю одно, Эйс справится с чем угодно.
Don't worry, if there's one thing I know there's nothing Ace can't handle.
— Эта девчёнка не справится с моим углом.
— That chick can't handle my corner.
Если ты не справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают из нее?
If you can't handle this, what will you be like in the hospital with the blood and screaming and the little person that's shooting out of her?
Ребята из профсоюза не справятся с такими делами... а слушание о залоге назначено на завтра.
If the union guys can't handle this mess... he's gonna have a bail hearing tomorrow.
Показать ещё примеры для «can't handle»...