сплотить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сплотить»

сплотитьrally

Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку.
We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack.
Мы должны сплотить всех способных бороться.
You must rally all those capable of fighting.
Тебе нужно сплотить избирательную базу.
You need to rally the base.
Лидер команды Алекс Хоппер должен сплотить своих партнеров.
Team leader Alex Hopper has got to do something to rally the troops here.
Нам нужен знак, чтобы поднять людей, призвать их к оружию, сплотить их ряды!
We need a sign to rally the people To call them to arms And to bring them in line!
Показать ещё примеры для «rally»...
advertisement

сплотитьtogether

Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work.
Сплотить всех.
Holding it together.
Надежды на то, что царь и его воины не исчезнут в глубинах истории но на то, что их мужество сплотит нас.
Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history. That their courage bonds us together.
Это тебе за то, что сплотила нас.
For you... for keeping us all together.
Я была... очарована, это нас сплотило, это сделало нас звездами.
I was the... enchantment, that held us together, that made us stars.
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement

сплотитьbrought us together

Эти трое мужчин сплотили нас.
These three men brought us together.
Анита Брайант сплотила нас.
Anita Bryant brought us together!
Да, беременность по-настоящему нас сплотила.
I think the pregnancy really brought us together.
Мы были очень маленькими и это было очень тяжело но я думаю, это и сплотило нас.
It was... We had very little, it was really hard, but I think it brought us together.
Он избил Гюнтера, и это сплотило нас.
He beat Gunther, and it brought us together.
Показать ещё примеры для «brought us together»...
advertisement

сплотитьbonded

Изоляция Белого дома сплотила их.
The isolation of the White House bonded them.
Нас сплотила ненависть к солнцу, океану и песку
So we bonded over our hatred for the sun, the ocean and sand.
Но, я думаю совместная работа сплотила их.
But I guess working together bonded 'em.
И, хотя я, разумеется, не в восторге, что серийный убийца истребляет студентов, должна признать, вероятность подвернуться под руку психопату действительно их сплотила.
And while obviously I don't condone a serial killer picking off students, I must say the intensity of the experience of being hunted by a psychopath has really bonded them.
Майкл хочет сплотить нас.
Michael wants us to bond.
Показать ещё примеры для «bonded»...

сплотитьunite

Чтобы сплотить группу, есть способ получше.
To unite the group, there are way better.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
Only nationalism and religion can unite people.
Это может сплотить нас.
This is what can unite us.
Арабизм не сплотит нас.
Arabism cannot unite us.
Ислам не сплотит нас.
Islam cannot unite us.
Показать ещё примеры для «unite»...

сплотитьbrought

Ты можешь сплотить их, я знаю, ты можешь.
You can bring them around, I know you can.
Наверное, я идиот, что пытался сплотить свою семью, да?
I guess I'm the asshole for trying to bring my family closer together.
И ты это используешь, чтобы сплотить людей и вотанов.
You can use it to bring humans and Votans together. That's the most ridiculous idea.
Это я сплотил все царства Греции.
I brought all the Greek kingdoms together.
Я только что рассказывала этому милому доктору как эта трагедия сплотила нашу семью.
I was just telling the nice doctor here that this tragedy has actually brought our family closer together.
Показать ещё примеры для «brought»...