спасётся от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «спасётся от»
спасётся от — escape
Надо пить, чтобы спастись от смерти.
You have to drink to escape death.
Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости!
Throwing themselves into the road to escape all this hideousness!
Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,.. ...так как придумала, как спастись от Гринвэлла,.. ... который шантажом втягивал ее в замужество.
She regretted that but still she did nothing because she had found the means to escape Greenwell who was blackmailing her into marriage and in the end I very much fear she played on the jealousy of Captain Horler as skillfully as she plays on that piano.
Все подпадают под мои чары. Как же вам спастись от этого.
Everyone gives in to my charm... how would you escape?
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement
спасётся от — get away from
Потому что принял кучу таблеток, чтобы спастись от тебя.
I mean, I take a handful of pills to get away from you.
Ты мне помог спастись от этих людей.
You helped me get away from those men.
Попугай пытался спастись от кота.
The bird was trying to get away from the cat.
Улики чётко свидетельствуют о том, что миссис Ирвин, пытаясь спастись от птицы, упала на кофейный столик.
The evidence strongly suggests that Mrs. Irwin, in then trying to get away from the bird, fell onto the coffee table.
Она не спаслась от Рассела.
She never did get away from Russell.
Показать ещё примеры для «get away from»...
advertisement
спасётся от — safe from
Не один злодей не спасётся от меня, Змей!
No villain is safe from me, Serpent!
Ни одна каста не спасется от их веселых шуток!
No caste is safe from their merry japes!
Благодаря моим лидерским качествам, умению скрываться, убегать и делать ноги, мы спаслись от наших врагов, Горгов.
Thanks to my leadership skills... cowering, running and pulling a skedaddle... we are safe from our enemy... the Gorg.
Спасись от Зла.
Be safe from evil.
Есть только два места, где ты можешь спастись от Мёбиуса Локхардта... в загробном мире и внутри этой церкви.
There's only two places you can be safe from Mobius Lockhardt... beyond the graves and inside this church.
advertisement
спасётся от — be saved from
В богобоязненных странах, если мужчина хочет спастись от самого себя, искушение нужно устранить.
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, temptation must be removed.
Он так же не может спастись от него, как я от своего.
He can't be saved from it anymore than I can from mine.
И теперь наконец я освободилась от всего гнева, спаслась от своих ночных кошмаров.
And now at last I am free from my anger, saved from my nightmares.
Ты спасся от позора очень гомофобного комментария.
Saved you the embarrassment of an incredible homophobic remark.
И она спасется от повешения.
And she will be saved from hanging.
спасётся от — survive the
Как вам удалось спастись от охотников?
How could you survive the hunters?
Как ты спасся от Инвунче?
How'd you survive the Invunche?
Френк Салливан спасся от нападения, органы сообщают, что его бывшая жена и медсестра
Frank Sullivan survived an assassination attempt, authorities are reporting that his ex-wife and nurse,
Если вы уедете сейчас, вы спасетесь от первой волны вторжения.
If you leave now, you will survive the initial invasion.
Слава Богу, что вы спаслись от землетрясения.
Thanks to God you survived the earthquake.