сошли с ума — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сошли с ума»
сошли с ума — crazy
Должно быть, ты сошла с ума.
Say, are you crazy?
— Ты сошёл с ума?
Are you crazy ?
— Эй, ты не сошла с ума?
— Say, are you crazy?
Ты сошел с ума?
Are you crazy?
— Может быть, я сошла с ума.
— Maybe I am crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement
сошли с ума — gone mad
Неудивительно, что многие подумали, будто он сошел с ума!
One might well accuse him of having gone mad!
— Ты сошёл с ума?
— Have you gone mad?
Вы тоже сошли с ума?
Have you gone mad as well?
Невинное создание в мире, который сошёл с ума.
An innocent in a world gone mad.
В мире, который сошёл с ума.
A world gone mad.
Показать ещё примеры для «gone mad»...
advertisement
сошли с ума — go crazy
Можно сойти с ума оставаясь здесь.
You could go crazy staying here.
Не отвечаешь на вопросы. Как ты ещё не сошел с ума, не покончил с собой и никого не убил?
You become dumb and clam up, till you go crazy, or commit suicide, or kill someone.
Ещё одна ночь — и я, думать, сойду с ума.
One more night, I «tank» I go crazy!
Так же можно сойти с ума.
You can go crazy.
При одной мысли о них, можно сойти с ума.
It makes you go crazy just thinking about it.
Показать ещё примеры для «go crazy»...
advertisement
сошли с ума — mad
Он сошёл с ума!
Mad.
Весь мир сошел с ума.
The whole world is mad.
Или это я сошла с ума?
Or is it I who am mad?
Мы оба чуточку сошли с ума.
I guess we were both a little, well, mad.
Ты что, сошла с ума?
Are you mad?
Показать ещё примеры для «mad»...
сошли с ума — out of your mind
Ты просто сошла с ума.
You were out of your mind.
Ты, должно быть, сошёл с ума.
— You must be out of your mind.
Жижи, ты что, сошла с ума?
Are you going out of your mind?
Ты сошел с ума!
You are out of your mind!
— Ты сошел с ума?
— Are you out of your mind?
Показать ещё примеры для «out of your mind»...
сошли с ума — insane
Моя дочь сошла с ума.
My daughter is insane.
— Она сошла с ума.
— She was insane.
Я сошёл с ума?
Am I insane?
Мы все сошли с ума?
Are we all insane?
— Ты что, сошел с ума?
— Are you insane?
Показать ещё примеры для «insane»...
сошли с ума — lost his mind
Редверс Фенн-Купер увидел это и сошел с ума.
Redvers Fenn-Cooper saw it and lost his mind.
Я был сильно ранен, а мой партнёр сошёл с ума.
I was badly injured, and my partner lost his mind.
Отец сошёл с ума!
Father's lost his mind!
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Он сошел с ума, бедняга.
He's lost his mind, poor chap.
Показать ещё примеры для «lost his mind»...
сошли с ума — nuts
Они думали, что парень окончательно сошел с ума.
They thought the guy was totally nuts.
— Ты сошел с ума!
— Are you nuts?
— Ты сошел с ума?
— Are you nuts?
Я, должно быть, сошла с ума!
I must be nuts!
Гвен совсем сошла с ума.
Gwen is totally nuts.
Показать ещё примеры для «nuts»...
сошли с ума — go insane
Шелли, будь добра, сделай чуть потише, пока я не сошел с ума?
Shelley, could you do me a favour and turn the radio down before I go insane?
Но почему они сошли с ума?
But why did they go insane?
Право слово, если случится еще что-то, я сойду с ума.
I give you my word, if anything else happens, I'll go insane.
Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
I tell you, she'll go insane unless I relieve her obsession by letting her tell everything she knows.
Вы не должны бояться того, что сойдете с ума, разговаривая с собой.
You mustn't be afraid you'll go insane... as you keep telling yourself.
Показать ещё примеры для «go insane»...
сошли с ума — go nuts
Эй, хочешь посмотреть, как они сойдут с ума?
Want to see them go nuts?
— Если я услышу это еще раз, я сойду с ума.
— lf I hear that story again, I'll go nuts.
Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума.
I'd rather answer phones for Spanish communications unit and go nuts. Come on, Alfie.
"Знаешь, если человеку не с кем поговорить, он может сойти с ума.
A man can go nuts with nobody to talk to.
Если бы я подстраивалась под тебя, я бы сошла с ума.
Because if I lived my life around your schedule, I'd go nuts.
Показать ещё примеры для «go nuts»...