составляю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «составляю»
«Составлять» на английский язык переводится как «to compose» или «to create».
Варианты перевода слова «составляю»
составляю — making
Сейчас я составляю мысленный список тех, кто давится от смеха.
I am making a mental list of those who are snickering.
Он продолжает работать, думать и составлять списки.
It keeps running and thinking and making lists.
Я составляю официальную жалобу.
I am making an official complaint.
Как насчет не составлять списки?
Uh, how about not making lists?
Знаешь, когда ты вчера составляла свой список за и против...
You know when you were making that pro/con list the last night?
Показать ещё примеры для «making»...
advertisement
составляю — list
Я тебе велел проанализировать развитие дизайна по всем маркам машин, а не составлять хронологический список от одного производителя.
I told you to analyze design growth across all makes of car, not just a chronological list from one manufacturer!
Ладно. Новый план. Составляем список всех баров между больницей и местом аварии.
We make a list of all the bars between here and the crash site, we find out where I went, we go there...
Мистер Шу, может нам лучше сконцентрироваться на нашей проблеме с исполнителями, прежде чем составлять список песен?
Mr. Shue, maybe we need to concentrate on our performer problem before we set a set list.
Ну, я начал составлять список, когда мне было 9 лет.
Well, I started the list when I was nine.
Мы с Евой составляем список дел на завтра, а потом она читает мне, пока я не усну.
Eve and I go through my to-do list, and then she reads to me till I fall asleep.
Показать ещё примеры для «list»...
advertisement
составляю — drawing up
Составлять этот список — та ещё задачка.
Drawing up this roster is like trying to plait soot.
Мы составляем списки.
We're drawing up the lists.
Мой адвокат составляет трудовые договоры Для тебя и Генри.
My attorney's drawing up employment contracts for you and Henry.
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела.
Okay, I'll begin drawing up the statement of facts.
Думаю, Тара составляет новое завещание или вроде того.
I guess Tara's drawing up another will or something.
Показать ещё примеры для «drawing up»...
advertisement
составляю — write
Тебе бы только программы составлять.
All you do is write programs.
Они составляют бюджет.
They write the budget.
Он уже побил все рекорды, набив свою администрацию спонсорами и лоббистами, которые открыто составляют законопроекты, предлагаемые Белым Домом.
He has now broken all previous records by cramming his administration full of contributors and lobbyists who openly write legisltation being proposed by the White House.
— Я помогал их составлять, Тимми.
— I helped write them, Timmy.
Его не нужно кусать, а из букв можно слова составлять.
You do not have to bite, and you can write words with them.
Показать ещё примеры для «write»...
составляю — company
Помнится, мы составляли друг другу компанию между Бергом и Юндсбру.
We had company between Berg and Ljungsbro.
Они составляют мне компанию.
They keep me company.
Я скучаю по своей старой комнате... Но, по крайней мере, у меня есть мои звезды кино, что составляют мне компанию.
I miss my old room... but at least I have my movie stars to keep me company.
Конечно, женщинам разрешается составлять компанию мужчинам за плату.
Women are allowed to keep the company of men for a fee.
Не одинокий — ты же мне составляешь компанию.
How can I be lonely when I have you to keep me company?
Показать ещё примеры для «company»...
составляю — compiling
День за днем, читать отчеты, составлять списки погибших, чувствовать свою беспомощность.
Day after day, reading the reports, compiling casualty lists... feeling helpless to do anything.
К твоему сведению, я составляю список на сокращение штата по делу о слиянии Свинтона.
For your information, I happen to be compiling a redundancy list for the Swinton merger.
Уже составляю этот список.
Compiling that list now.
Может начнешь составлять книгу из своих сраных теорий?
Why don't you start compiling a book of your fucking theories?
Составляю плейлист для ролевой игры, которую буду вести.
Compiling a playlist for a role-playing game I'm hosting.
Показать ещё примеры для «compiling»...
составляю — are members of
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, которые расследует такие преступления составляют элитное подразделение, известное как специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В городе Нью-Йорк самоотверженные детективы, которые расследуют такие преступления составляют элитное подразделение, известное как специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В городе Ньй-Йорке Самоотверженные детективы, которые расследуют такие преступления составляют элитное подразделение, известное как специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие дела, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
In new york city, the dedicated detectives Who investigate these vicious felonies Are members of an elite squad Known as the special victims unit.
Показать ещё примеры для «are members of»...
составляю — keeping
— Составляю даме компанию.
Just keeping the young lady company.
Составлять тебе компанию.
Keeping you company.
И лишь их комплекс Бога составляет им компанию.
Just their god complexes keeping them company.
Просто хочу подкопить немного монет на поездки на такси, детка, да и составляю компания Дженне.
Just picking up some spare change for our cab fare jar, babe, and mostly just keeping Jenna company.
Целый вечер тут просидел, составлял мне компанию, как он выразился, пока моя секретарша была в Лондоне.
Yeah, stayed all evening. Keeping me company, he said, while my secretary was in London. Couldn't get rid of the damn chap.
Показать ещё примеры для «keeping»...
составляю — constitute
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое.
All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same.
Посредством этого метода вопрос-ответ... спрашивая, отвечая... мы пытаемся выработать у вас способность к анализу... того сложного набора фактов, который и составляет... основы отношений членов внутри данного общества.
Through this method of questioning, answering... questioning, answering... we seek to develop in you the ability to analyze... that vast complex of facts that constitute... the relationships of members within a given society.
Они, и помогавшие им женщины составляют союзные силы, что освободили Западную Европу.
They and the women who have so ably assisted them constitute the Allied Expeditionary Force that has liberated Western Europe.
Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth.
Показать ещё примеры для «constitute»...
составляю — schedule
Я всего лишь составляю его расписание.
I just set his schedule.
Составляю свое расписание, занимаюсь работой.
Looking at my schedule and working.
Во-первых, как я составляю расписание своих подчиненных, не ваше дело.
First of all, how I schedule my people is not your concern.
Проработал я год посудомойщиком, в общем, и меня повысили. Теперь Я составляю расписание, коршка. Да ладно!
After washing dishes for a year they bumped me to prep, which means I draw up the schedule, babe.
Можно подумать, не я тебе график составляю.
Oh, I know the schedule.
Показать ещё примеры для «schedule»...